Fionn Regan — 100 Acres of Sycamore songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "100 Acres of Sycamore" van Fionn Regan.

Songteksten

We’ll go to knuckle to knuckle, or buckle against buckle
Your nostrils will flare as you push out the air
Rise up, Brother
Rise up from the trappings of flesh and holdings of skin
We’ll steer the car towards the reservoir
And poison our senses as nightfall commences
Rise up, Brother
Rise up from the monotony that is hemming you in
Tonight while you sleep you’ll be grinding your teeth
Put your head at the North and the South at your feet
Rise up, Brother
Rise up from the pack who are baying and clawing for blood
Oooo-oooo
Who’s there?
How can you hear the door
I’m one-hundred acres of sycamore
Oh flash my hand past your eyes in the air
But it won’t break your stare
Is there anyone there
But the four black winds blowing through the eaves of your mind?
If he darkens your doorway, you come and tell me
Where he resides, text me or bell me
Rise up, Sister
I’ll make sure he never darkens your doorway again
Don’t be a stranger to me anymore
I’ll hold a lantern, put your heel on the shore
Rise up, Sister
Rise up from the black ships that sail through the swan of your heart
Oooo-oooo
Who’s there?
How can you hear the door
I’m one-hundred acres of sycamore
Oh flash my hand past your eyes in the air
But it won’t break your stare
Is there anyone there
But the four black winds blowing through the eaves of your mind?
Those weasels in the weeds await to jump us
One had a screwdriver and one had a cutlass
We counted the beats between thunder and lightning
One-thousand and two, one-thousand and three
It’s coming in from the Sea
Put your hand on my leg
Kilometres in blue and miles in black
Lose my eyes in the bathroom
Arm-wrestle, East, West, place brass-tack
Bite my lip in the car, midnight ringing
Unravel on the gravel, phone off, walk
Search for the lighter in my pocket
Go inner, and inner, and bolt, and book
Let the four black winds begone from the eaves of the mind

Songtekstvertaling

We gaan naar knokkel to knokkel, of riemen vast tegen buckle.
Je neusgaten zullen opflakkeren als je de lucht uitduwt.
Sta op, broeder.
Verrijzen van de uitwerpselen van vlees en bedrijven van huid
We sturen de auto naar het reservoir.
En vergiftigen onze zintuigen als het donker wordt.
Sta op, broeder.
Sta op uit de eentonigheid die je in de weg staat.
Vannacht, terwijl je slaapt, zul je je tanden poetsen.
Zet je hoofd op het noorden en het zuiden aan je voeten.
Sta op, broeder.
Sta op uit de roedel die bloed wil.
Oooo-oooo
Wie is daar?
Hoe kun je de deur horen?
Ik ben 100 hectare sycamore.
Oh flits mijn hand langs je ogen in de lucht
Maar het zal je blik niet breken.
Is daar iemand?
Maar de vier zwarte wind die door de dakrand van je geest waait?
Als hij je deuropening verduistert, kom je het me vertellen.
Waar hij woont, sms me of bel me.
Sta op, Zuster.
Ik zal ervoor zorgen dat hij je deur nooit meer verduistert.
Wees geen vreemde meer voor me.
Ik hou een lantaarn vast, leg je hiel op de kust
Sta op, Zuster.
Sta op van de zwarte schepen die door de Zwaan van je hart varen
Oooo-oooo
Wie is daar?
Hoe kun je de deur horen?
Ik ben 100 hectare sycamore.
Oh flits mijn hand langs je ogen in de lucht
Maar het zal je blik niet breken.
Is daar iemand?
Maar de vier zwarte wind die door de dakrand van je geest waait?
Die wezels in het onkruid wachten op ons.
Eén had een schroevendraaier en één had een cutlass.
We telden de slagen tussen donder en bliksem.
Een-duizend en twee, een-duizend en drie
Het komt uit de zee.
Leg je hand op mijn been.
Kilometers in blauw en mijlen in zwart
Verlies mijn ogen in de badkamer
Armworstel, Oost, West, place brass-tack
Bijt op mijn lip in de auto, middernacht rinkelt
Ontrafel op het grind, telefoon uit, loop
Zoek naar de aansteker in mijn zak
Ga innerlijk, innerlijk, en bolt, en boek
Laat de vier zwarte winden verdwijnen van de dakrand van de geest