Fiaba — Il richiamo dello stagno songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Il richiamo dello stagno" van Fiaba.
Songteksten
Qualcuno mi disse che quando fa notte,
non so come dire, che quando fa notte è assai meglio
dormire ma se non posso cantare almeno io devo andare, è più forte di me.
Qualcuno mi disse â€"Però,
stai attento, ricordati di ciò che io ti dico: canta
questa filastrocca â€"e mi cantò una filastrocca senza senso.
«Se ti capita e vedi un gufo che si posa su un albero,
non confonderlo di notte con il verso della volpe,
un serpente arrotolato, un cappone sopra il prato»
e poi io non mi ricordo più.
«Se l’odore dello stagno è più forte del tuo senno,
va di notte e canta questo».
E cantò una filastrocca e cantò una filastrocca senza
inizio, senza fine, una filastrocca senza senso: «Se
ti capita e vedi un gufo che si posa su un albero,
non confonderlo di notte con il verso della volpe,
un serpente arrotolato, un cappone sopra il prato».
Ed un grillo schiacciato.
Songtekstvertaling
Iemand vertelde me dat als het donker is,
Ik weet niet hoe ik moet zeggen, dat als het nacht is veel beter
slaap maar als ik niet kan zingen dan moet ik gaan, het is sterker dan ik.
Ik ben lid van het Amerikaanse Ministerie van vervoer.,
wees voorzichtig, onthoud wat ik je zeg:
dit kinderliedje ... en ik zing een nietszeggend kinderliedje.
"Als het jou overkomt en je ziet een uil op een boom liggen,
verwar het ' s nachts niet met het vers van de vos.,
een opgerolde slang, een kapoen boven het gazon»
en dan Weet ik het niet meer.
"Als de geur van de vijver sterker is dan je verstand,
hij gaat ' s nachts en zingt dit."
En zing een rijm en zing een rijm zonder
Ik begin, zonder einde, een betekenisloos rijmpje:
het overkomt jou en je ziet een uil op een boom liggen.,
verwar het ' s nachts niet met het vers van de vos.,
een opgerolde slang, een kapoen over het gazon."
En een verbrijzelde krekel.