Фёдор Иванович Шаляпин — La revue de minuit songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "La revue de minuit" van Фёдор Иванович Шаляпин.

Songteksten

В двенадцать часов по ночам
Из гроба встает барабанщик;
И ходит он взад и вперед,
И бьет он проворно тревогу.
И в темных гробах барабан
Могучую будит пехоту;
Встают молодцы егеря,
Встают старики гренадеры,
Встают из-под русских снегов,
С роскошных полей италийских,
Встают с африканских степей,
С горючих песков Палестины.
В двенадцать часов по ночам
Выходит трубач из могилы;
И скачет он взад и вперед,
И громко трубит он тревогу.
И в темных могилах труба
Могучую конницу будит:
Седые гусары встают,
Встают усачи кирасиры;
И с севера, с юга летят,
С востока и с запада мчатся
На легких воздушных конях
Одни за другим эскадроны.
В двенадцать часов по ночам
Из гроба встает полководец;
На нем сверх мундира сюртук;
Он с маленькой шляпой и шпагой;
На старом коне боевом
Он медленно едет по фрунту;
И маршалы едут за ним,
И едут за ним адъютанты;
И армия честь отдает.
Становится он перед нею;
И с музыкой мимо его
Проходят полки за полками.
И всех генералов своих
Потом он в кружок собирает,
И ближнему на ухо сам
Он шепчет пароль свой и лозунг;
И армии всей отдают
Они тот пароль и тот лозунг:
И Франция — тот их пароль,
Тот лозунг -Святая Елена.
В двенадцать часов по ночам
На смотр генеральный из гроба
Так к старым солдатам своим
Является кесарь усопший.

Songtekstvertaling

Om twaalf uur ' s nachts
De drummer staat op uit de kist;
En hij loopt heen en weer,
En hij slaat snel alarm.
En in de donkere doodskisten de trommel
Mighty maakt de infanterie wakker.;
Sta op goed gedaan jagers,
Sta op oude grenadiers,
Ze herrijzen onder de Russische sneeuw.,
Uit de luxueuze velden van Italië,
Sta op uit de Afrikaanse steppen,
Uit het brandende zand van Palestina.
Om twaalf uur ' s nachts
De trompettist komt uit het graf.;
En hij rijdt heen en weer,
En hij klinkt het alarm luid.
En in donkere graven.
De machtige cavalerie wordt wakker:
De grijze huzaren staan op,
Snorren cuirassiers;
En vanuit het noorden, vanuit het zuiden vliegen,
Uit het Oosten en het Westen haasten zij zich.
Op lichte luchtpaarden
Een na de andere teams.
Om twaalf uur ' s nachts
De commandant staat op uit de kist.;
Hij draagt een jas over zijn uniform.;
Hij heeft een kleine hoed en een zwaard.;
Op een oud oorlogspaard
Hij rijdt langzaam langs de afgrond.;
En de marshals komen voor hem.,
En de adjudanten komen hem halen.;
En het leger groet.
Hij staat voor haar.;
En met muziek er voorbij
Ga door de planken achter de planken.
En al hun generaals.
Daarna verzamelt hij hen in een kring.,
En naar het oor van je buurman.
Hij fluistert zijn wachtwoord en slogan;
En geef het hele leger
Zij zijn het wachtwoord en de slogan:
En Frankrijk is hun wachtwoord,
Die slogan is Sint Helena.
Om twaalf uur ' s nachts
Op de uitkijk van de kist
Dus op je oude soldaten.
De overleden Caesar verschijnt.