Фёдор Чистяков — Баллада о принце Длиннохвосте songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Баллада о принце Длиннохвосте" van Фёдор Чистяков.
Songteksten
Жил славный рыцарь Длиннохвост, мышиным принцем был он.
По городам, то здесь, то там, во тьме бродить любил он.
Он грыз сараи и дома, и не было подвала
Ни одного по всей стране, где не дал бы он бала.
Он был красавец хоть куда, глаза его сверкали.
А зубы были так остры, что брёвна протыкали.
Он сто возлюбленных имел, и жёсткие усищи.
И в схватке с множеством врагов один он стоил тыщи.
Под тихий шепот ярких звёзд он танцевал на крыше.
Как ты прекрасен, Длиннохвост, кругом пищали мыши.
По фортепиано он скакал, на нём играя ловко.
Бочонки с брагой прогрызал и затоплял кладовки.
Когда же в полночь он за стол садился для порядка,
Двенадцать мышь-девиц для принца пели сладко.
Его прислужников отряд всегда ходил в азарте,
Все кладовые знали их, от Пиплса до Крамарти.
Была весёлой жизнь его, да вот недолго жил он.
Он повстречал онажды крыс, и с ними в бой вступил он.
Он смело бил и рвал врагов в пять раз его крупнее,
Но всё ж ему в конце концов переломили шею.
В меха закутали его, зажгли над телом свечи,
И старый дядюшка сказал над ним такие речи:
Рыдай, мышиный наш народ, о Длиннохвосте смелом,
Он пал в борьбе, трубить трубе над сим геройским телом.
Умел он жизнью дорожить, и был всегда мужчиной,
Погиб герой, но будет жить он в памяти мышиной.
Songtekstvertaling
Er was eens een goede ridder, Longtail, die een muizenprins was.
In de steden, hier en daar, in het donker, wandelde hij graag.
Het knaagde aan schuren en huizen, en er was geen kelder.
Niet één in het hele land waar hij geen bal gaf.
Hij was een knappe man,en zijn ogen glinsterden.
En de tanden waren zo scherp dat ze de boomstammen doorboorden.
Hij had honderd minnaars en een stijve snor.
En in een strijd met vele vijanden, was hij alleen al duizend waard.
Hij danste op het dak op het zacht gefluister van heldere sterren.
Hoe mooi je bent, Longtail, de muizen piepen overal.
Op de piano sloeg hij over, en speelde het voorzichtig.
Vaten Braga knaagden en overstroomden de opslagkamers.
Toen hij om middernacht aan tafel ging zitten voor de orde.,
Twaalf muismeisjes zongen lief voor de Prins.
Zijn volgelingen waren altijd vrolijk.,
Alle pantries kenden ze, van Pipli tot Cromarty.
Zijn leven was homo, maar hij leefde niet lang.
Hij ontmoette de ratten eens, en hij ging de strijd met hen aan.
Hij sloeg en verscheurde vijanden tot vijf keer groter dan het.,
Maar ze hebben eindelijk zijn nek gebroken.
Ze wikkelden hem in bont en staken kaarsen aan over zijn lichaam.,
En de oude oom hield zulke toespraken over hem.:
Huil, onze muizenmensen, over de langstaart stoutmoedige,
Hij viel in de strijd, om de trompet over dit heldhaftige lichaam te blazen.
Hij wist hoe hij het leven moest waarderen, en was altijd een man.,
Hij stierf als een held, maar hij zal leven in de herinnering van de muis.