Fear Before The March Of Flames — Complete and Utter Confusion... songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Complete and Utter Confusion..." van Fear Before The March Of Flames.

Songteksten

There’s a man from the afterlife at the door trying to sell us hope
Lock the doors and close the windows
We hear it, we see it, you better believe it We try it, then buy it, and some us breathe it The slick dark men in their slick dark suits
Are gonna take your children away
(I bet you bought that)
We ask for less, they give us more
Mr. and Miss, there is a cure
It’s better now
Is it better now?
Kill the head before the body is infected
Better now
Is it better now?
Spare the body before the mind gets the best of.
And now we God bless this nuclear family!
(A picture-perfect American standard)
And so it’s «God bless this bouncing new baby!»
(Raised in a world that’s all sugar, sex and money)
Can you sense the sarcasm in my tone?
(Just take it, adjust it)
Chances are it suits you well
Tell me what it is that you fear the most
(We'll take it and use it)
Put it on the radio

Songtekstvertaling

Er staat een man uit het hiernamaals aan de deur die ons hoop wil verkopen.
Sluit de deuren en sluit de ramen.
We horen het, we zien het, je kunt het maar beter geloven We proberen het, dan kopen het, en sommigen ademen het in, de sluwe donkere mannen in hun sluwe donkere pakken
Neem je kinderen mee.
Dat geloof ik graag.)
Wij vragen om minder, zij geven ons meer
Meneer en mevrouw, er is een geneesmiddel
Het is nu beter.
Is het nu beter?
Dood het hoofd voordat het lichaam geïnfecteerd is.
Beter nu.
Is het nu beter?
Spaar het lichaam voordat de geest het beste krijgt.
En nu zegenen we deze nucleaire familie.
(A picture-perfect American standard))
En dus is het " God zegene deze stuiterende nieuwe baby!»
(Opgegroeid in een wereld met suiker, seks en geld)
Voel je het sarcasme in mijn toon?
(Neem het, pas het aan)
De kans is groot dat het je goed uitkomt.
Vertel me wat het is waar je het meest bang voor bent.
(We nemen het en gebruiken het)
Zet het op de radio.