Fairport Convention — She's Like The Swallow songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "She's Like The Swallow" van Fairport Convention.
Songteksten
She’s like the swallow that flies so high,
She’s like the river that never runs dry.
She’s like the sunshine on the lee shore,
I love my love and love is no more.
'Twas down in the meadow this fair maid bent
A-picking the primrose just as she went.
The more she picked and the more she pulled,
Until she gathered her apron full.
She climbed on yonder hill above
To give a rose unto her love.
She gave him one, she gave him three
She gave her heart for company.
And as they sat on yonder hill
His heart grew hard, so harder still.
He has two hearts instead of one.
She says, «Young man, what have you done?»
«How foolish, foolish you must be To think I love no one but thee.
The world’s not made for one alone,
I take delight in everyone.»
She took her roses and made a bed,
A stony pillow for her head.
She lay her down, no more did say,
But let her roses fade away.
She’s like the swallow that flies so high,
She’s like the river that never runs dry,
She’s like the sunshine on the lee shore,
She loves her love but she’ll love no more.
Songtekstvertaling
Ze is als de zwaluw die zo hoog vliegt,
Ze is als de rivier die nooit droog loopt.
Ze is als de zon aan de lee kust,
Ik hou van mijn liefde en liefde is niet meer.
'Het was in de weide deze mooie meid gebogen
De primrose plukken, net toen ze ging.
Hoe meer ze koos en hoe meer ze trok,
Totdat ze haar schort vol verzamelde.
Ze klom op die heuvel.
Om een roos te geven aan haar liefde.
Ze gaf hem er een, ze gaf hem er drie.
Ze gaf haar hart voor gezelschap.
En toen zij op die heuvel zaten
Zijn hart werd hard, zo nog harder.
Hij heeft twee harten in plaats van één.
Ze zegt: "jongeman, wat heb je gedaan?»
"Hoe dwaas, dwaas moet je zijn om te denken dat ik alleen van jou hou.
De wereld is niet gemaakt voor één alleen,
Ik geniet van iedereen.»
Ze nam haar rozen en maakte een bed op.,
Een stenig kussen voor haar hoofd.
Ze legde haar neer, zei niets meer.,
Maar laat haar rozen vervagen.
Ze is als de zwaluw die zo hoog vliegt,
Ze is als de rivier die nooit droog loopt.,
Ze is als de zon aan de lee kust,
Ze houdt van haar liefde, maar ze zal niet meer van haar houden.