Fabio Concato — Carlo che sorride songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Carlo che sorride" van Fabio Concato.
Songteksten
«Quando vuoi fermarti e riposare un po'…»
«Non ho mica sonno e sto' pensando:
Certo che stasera è stata musica davvero
e quella gente quando canta che cos’e'?"
Sempre in viaggio sempre in strada io e te
un po' musici e un po' camionisti
mancano soltanto le donnine ai finestrini
ma se hai pazienza prima o poi le mettero'.
Carlo che sorride e intanto suona Chick Corea e mi chiedi: «Lo conosci?
««Certo, ma stai scherzando?
Non sapevi l’ho inventato io, My spanish heart l’ho scritto io e adesso ti stai confondendo».
Carlo guida e ride siamo a casa un altra volta
ed ogni volta e' confusione su quelle scale
tanto non c’e' mai nessuno
per fortuna non suoniamo
si prepara un teporale.
Io tranquillo qui disteso al sole
me lo godo questo giorno Off
certo e' una fortuna questo appartamento al mare
e se vuoi farci un tuffo basta attraversare
Carlo che naturalmente dorme ancora
e quando russa credimi fa male.
E non importa niente se le stanze son lontane
e' meglio uscire per andare a camminare
Oh, Carlo che sorride e intanto suona tutto quanto come se fosse sempre la sua
prima volta
e ha la stessa ingenuità ed intensità e quella gioia grande che hanno i grandi
di suonare.
Carlo che sorride e non sa' piu' che cosa dire e c’e' una cosa che ti voglio
raccontare:
e' che ti voglio tanto bene!
E' che suoniamo sempre insieme
anche quando non ci sei.
Carlo che sorride e non sa' piu' che cosa dire ma c’e' una cosa che ti voglio
raccontare:
e' che ti voglio tanto bene!
E' che suoniamo sempre insieme.
Ciao Carlino. Ciao. Goodbye!
(Grazie a Salsyccia per questo testo)
Songtekstvertaling
"Als je wilt stoppen en een beetje rusten…»
"Ik ben niet slaperig en ik denk:
Natuurlijk was vanavond echt Muziek.
hoe zit het met die mensen als ze zingen?"
Altijd op de weg altijd op de weg jij en ik
een beetje muzikanten en een beetje truckers
alleen de vrouwen in de ramen zijn vermist.
maar als je ooit geduld hebt, doe ik ze aan.
Carlo lacht en speelt Chick Corea en je vraagt me: "ken je hem?
""Zeker, maar maak je een grapje?
Je wist niet dat ik het uitgevonden had, mijn Spaanse Hart schreef ik het en nu raak je in de war."
Carlo rijdt en lacht We zijn een andere keer thuis
en elke keer als er verwarring is op die trap
er is toch nooit iemand in de buurt.
gelukkig spelen we niet.
hij bereidt een teporal voor.
Ik ben rustig hier liggend in de zon
Ik geniet van deze vrije dag.
natuurlijk is het een fortuin dit appartement aan Zee
en als je een duik wilt nemen, kruis dan gewoon.
Carlo die natuurlijk nog slaapt.
en als ze snurkt, geloof me, doet het pijn.
En het maakt niet uit of de kamers ver weg zijn.
het is beter om uit te gaan voor een wandeling
Carlo lacht en speelt ondertussen alles alsof het altijd van hem was.
eerste keer
en het heeft dezelfde naïviteit en intensiteit en die grote vreugde die de Grote hebben
spelen.
Carlo glimlacht en weet niet wat te zeggen en er is één ding dat Ik wil.
vertellen:
Ik hou zoveel van je.
We spelen altijd samen.
zelfs als je er niet bent.
Carlo lacht en weet niet wat te zeggen maar er is één ding dat Ik wil.
vertellen:
Ik hou zoveel van je.
We spelen altijd samen.
Hallo Pug. Hallo. Tot ziens!
(Dank aan Salsyccia voor deze tekst)