Ewan MacColl — Come Fill Up Your Glasses songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Come Fill Up Your Glasses" van Ewan MacColl.

Songteksten

Come fill up your glasses with whiskey and beer
And drink a full glass to a happy new year
To our sisters and brothers, and may they live long,
So lift up your glasses and join in this song
So we’ll fill up your glasses and drink once again,
To peace on earth and good will among men
Long life to the miners the whole world around,
Who spend their days in a hole underground,
Whose road is a tunnel, whose day is the night,
Out of danger and darkness they bring light
Our thanks too the fishermen and safe may they toil,
And also to the farmer who turns up the soil;
To the ploughmen and shepherds and all men of worth,
Whose joy is to harvest the fruits of the earth.
Here’s to the drivers and firemen and the rest of the team,
Who keep the stock rolling by diesel and steam,
To the cleaners and shunters who work night and day,
And the track laying gangs on the permanent way.
A toast to the casual laboring man,
Who lives where his work is, who works where he can,
To the builders and spidermen and bold engineers,
May your wages keep rising, lads, over the years.
To the writers and artists, then, let’s drink a health,
To people whose hopes, and whose dreams are our wealth,
Whose tools are but canvas or paper and pen,
Whose harvest is the future and the progress of men,
Let the men drink a health to their sweethearts and wives,
And the ladies, being willing, will greet them likewise,
May your pleasures be many, your troubles bu few,
May you treasure the day you made one out of two.
Let’s drink to our children and let us prepare,
A world where they’ll live free from sorrow and care,
A world where goodwill among men is the law,
A world without fallout, a world without war.

Songtekstvertaling

Kom je glazen vullen met whisky en bier.
En drink een vol glas op een gelukkig nieuwjaar
Op onze zusters en broeders, en mogen zij lang leven,
Dus til je bril op en doe mee met dit lied
Dus we vullen je glazen en drinken nog een keer.,
Op vrede op aarde en goede wil onder de mensen
Lang leven voor de mijnwerkers de hele wereld,
Die hun dagen doorbrengen in een gat onder de grond,
Wiens weg is een tunnel, wiens dag de nacht is,
Uit gevaar en duisternis brengen ze licht
Onze dank ook aan de vissers en veilig mogen zij zwoegen,
En ook aan de Boer die de grond opduikt.;
Op de ploegen en herders en alle mannen van waarde.,
Wiens vreugde is om de vruchten van de aarde te oogsten.
Op de chauffeurs en brandweerlieden en de rest van het team.,
Die het materieel laten rollen met diesel en stoom,
Aan de schoonmakers en schutters die dag en nacht werken,
En het spoor zet bendes op de permanente weg.
Een toost op de terloops werkende man.,
Wie woont waar zijn werk is, wie werkt waar hij kan,
Aan de bouwers en vissers en moedige ingenieurs,
Moge jullie loon blijven stijgen, jongens, door de jaren heen.
Aan de schrijvers en kunstenaars, dan, laten we drinken een gezondheid,
Voor mensen wier hoop en dromen onze rijkdom zijn.,
Wier gereedschap slechts canvas, Papier en pen is,
Wiens oogst de toekomst is en de vooruitgang van de mensen,
Laat de mannen een gezondheid drinken op hun liefjes en vrouwen,
En de dames, bereidwillig, zullen hen ook begroeten.,
Moge uw genoegens veel zijn, uw problemen bu enkele,
Moge je de dag koesteren dat je er één van twee hebt gemaakt.
Laten we drinken op onze kinderen en ons voorbereiden,
Een wereld waar ze vrij zullen leven van verdriet en zorg.,
Een wereld waar goodwill onder de mensen de wet is,
Een wereld zonder fallout, een wereld zonder oorlog.