Every Time I Die — Punch-Drunk Punk Rock Romance songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Punch-Drunk Punk Rock Romance" van Every Time I Die.
Songteksten
pressed the seven sequenced silver panic buttons,
the distress calls that fall on a distracted short-wave signal.
a metronome timed to my panic stricken breathing
and a pulse conducted by our dying lines.
you said my heart sounded like a payphone in the rain.
distorted, distant, scrambled and desperate.
baby, i swear to god tonight i am sober.
it’s the reception between us that’s failing.
everything’s coming out all frenzied and confused.
she’s got what it takes to make collapsing a habit
and a dance out of a tantrum fit (it's tragic but i am sobering up).
pick up the phone.
tonight i feel like the hero of a rusting war.
my touch has the timing and precision of a car wreck.
no use translating the trembles.
they’re symptoms of repetitive testing for fluctuation.
if i come back home, i am bringing back the bends.
so give me a kiss. let me taste the reptilian appeal.
say it again baby. does it turn you on? does it get you hot?
i get a little hysterical sometimes.
the panic you shouldn’t have been so sentimental.
all that kicking and screaming.
everything i touch starts peeling.
we malfunction like machines.
get up off the floor and answer the phone.
i want to be a big star.
didn’t want to touch so hard.
open the door.
i am your deviant satellite, an orbit defected by the ballast of words.
you’re the reason for collisions.
i am face down like a sailor washed up under your window.
tonight is a shipwreck.
navigating through disorder.
now every electric star hums like a telecaster.
how punk rock is that?
you’re so oblivious.
baby, you’re my oblivion.
Songtekstvertaling
druk op de zeven opeenvolgende zilveren paniekknoppen,
de noodoproepen die vallen op een afgeleid kortegolfsignaal.
een metronoom getimed op mijn paniekerige ademhaling
en een puls uitgevoerd door onze stervende lijnen.
je zei dat mijn hart klonk als een telefooncel in de regen.
vervormd, afstandelijk, verward en wanhopig.
schat, ik zweer dat ik vanavond nuchter ben.
het is de ontvangst tussen ons die faalt.
alles komt er uit als een gek en verward.
ze heeft wat nodig is om van instorten een gewoonte te maken.
en een dans uit een driftbui (het is tragisch maar ik ben aan het ontnuchteren).
neem de telefoon op.
vanavond voel ik me de held van een roestende oorlog.
mijn aanraking heeft de timing en precisie van een auto-ongeluk.
het heeft geen zin om de trillingen te vertalen.
het zijn symptomen van repetitieve testen op fluctuaties.
als ik thuiskom, breng ik de bochten terug.
geef me een kus. laat me het reptielenberoep proeven.
zeg het nog eens. windt het je op? word je er geil van?
ik word soms een beetje hysterisch.
de paniek die je niet zo sentimenteel had moeten zijn.
al dat schoppen en schreeuwen.
alles wat ik aanraak begint te pellen.
we werken als machines.
sta op en neem op.
Ik wil een grote ster zijn.
ik wilde niet zo hard aankomen.
doe de deur open.
ik ben je afwijkende Satelliet, een baan die is overgelopen door de ballast van woorden.
jij bent de reden voor botsingen.
ik lig met M ' n gezicht naar beneden als een matroos onder je raam.
vanavond is een schipbreuk.
navigeren door wanorde.
elke elektrische ster neuriet als een telecaster.
hoe punk rock is dat?
je bent zo onwetend.
schat, je bent mijn vergetelheid.