Eugenio Finardi — Zerbo songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Zerbo" van Eugenio Finardi.

Songteksten

Ti ricordi Zerbo, diecimila persone,
Si giocava a fare Woodstock sulla riva del fiume
C’era l’acqua, il sole, non c’era la corrente
Ma anche con poca musica non importava niente
E al Lambro del '74, la sensazione
Che per la prima volta ci fosse dell’organizzazione
Che si stesse cambiando per arrivare all’unione
Di tutte le forze in una sola direzione
E dopo il quindici giugno, il tempo dell’utopia,
'Fra poco il vecchio mondo lo spazzeremo via',
Si occupavano le case, dalla radio si parlava
Si faceva qualsiasi cosa con un’energia nuova
Ma all' ora del '76 il mito era crollato,
Perso nei calci ad un pollo surgelato
Tra fiumi di cazzate nella foga del momento
Ci si prende a sprangate anche dentro al movimento
Adesso Andrea èstato in India ed ha cambiato nome
Si chiama Majid e si veste da Arancione,
Mario mi ha dato i suoi quadri ed èandato giùin Brasile
A cercare la fortuna e un nuovo sogno da realizzare
E noi invece anche stasera siamo ancora qui a suonare,
Inseguendo un sogno perchèèun gran bel mestiere;
Forse sono cambiato o solo un po' cresciuto
Ma nella Musica Ribelle io c’ho comunque creduto…

Songtekstvertaling

Ken je Zerbo nog, tienduizend mensen? ,
Je speelde Woodstock op de oever van de rivier.
Er was water, de zon, er was geen stroming.
Maar zelfs met weinig muziek, deed niets er toe.
En in de Lambro van ' 74, het gevoel
Dat er voor het eerst een organisatie was
Dat hij aan het veranderen was om naar de Unie te gaan.
Van alle krachten in één richting
En na de vijftiende Juni, de tijd van utopia,
'Binnenkort zal de oude wereld weggevaagd worden',
Ze zorgden voor de huizen, de radio sprak
Je deed alles met een nieuwe energie.
Maar tegen de tijd van ' 76 was de mythe ingestort.,
Verloren in de kicks aan een bevroren kip
Tussen rivieren van stront in de hitte van het moment
We nemen sprangate zelfs binnen de beweging.
Nu is Andrea in India geweest en heeft zijn naam veranderd.
Hij heet Majid en hij kleedt zich als een sinaasappel.,
Mario gaf me zijn schilderijen en ging naar Brazilië.
Om geluk te zoeken en een nieuwe droom te realiseren
En we zijn hier nog steeds vanavond.,
Een droom najagen omdat het een geweldige baan is;
Misschien ben ik veranderd of een beetje gegroeid.
Maar in rebellenmuziek geloofde ik het nog steeds.…