Ettore Bastianini — L'ultima canzone songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "L'ultima canzone" van Ettore Bastianini.
Songteksten
M'han detto che domani,
Nina, vi fate sposa,
ed io vi canto ancor la serenata
Lа, nei deserti piani,
lа, ne la valle ombrosa,
oh quante volte a voi l'ho ricantata
oh quante volte a voi l'ho ricantata
"Foglia di rosa,
o fiore d'amaranto,
se ti fai sposa,
io ti sto sempre accanto.
Se ti fai sposa,
io ti sto sempre accanto."
Foglia di rosa.
Domani avrete intorno
Feste sorrisi e fiori,
ne penserete ai nostri vecchi amori
Ma sempre, notte e giorno,
piena di passione,
verrа gemendo a voi la mia canzone,
verrа gemendo la mia canzone:
"Foglia di menta, o fiore di granato,
Nina, rammenta i baci che t'ho dato!
Nina, rammenta i baci che t'ho dato!"
Foglia di menta!
Songtekstvertaling
Ze vertelden me dat morgen, Nina, je zult trouwen, en ik zing nog steeds de Serenade La, in de vlakke woestijnen, LA, in de schaduwvallei, oh hoe vaak ik het voor je gezongen heb oh hoe vaak ik het voor je gezongen heb "rose leaf, of amarant bloem, als je een bruid wordt, ben ik altijd naast je.
Als je trouwt, ben ik er altijd voor je."Rose leaf.
Morgen heb je rond feestjes glimlachen en bloemen, je zult denken aan onze oude liefdes maar altijd, nacht en dag, vol passie, zal komen kreunen naar jou mijn lied, zal komen kreunen mijn lied: "Mint Leaf, or garnet flower, Nina, herinner de kussen die ik je gaf!
Nina, denk aan de kussen die ik je gaf."Mint leaf!