Ernst Busch — Ballade Der XI. Brigade songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Ballade Der XI. Brigade" van Ernst Busch.
Songteksten
In Spanien stands um unsre Sache schlecht,
Zurück gings Schritt um Schritt.
Und die Faschisten brüllten schon:
Gefallen ist die Stadt Madrid.
Da kamen sie aus aller Welt
mit einem roten Stern am Hut.
In Manzanares kühlten sie
Dem Franco das zu heiße Blut.
Das waren Tage der Brigade Elf
und Ruhm für ihre Fahne.
«¡Brigada Internacional!»
ist unser Ehrenname.
«¡Brigada Internacional!»
ist unser Ehrenname.
Bei Guadalajara im Monat März,
In Kält' und Regensturm;
Da bebte manches tapfe Herz
Und in Torija selbst der Turm.
Da stand der «Garibaldi"auf.
«André», «Dombrowsky"ihm zur Seit'!
Die brachten bald zum Dauerlauf
Die Mussolini-Herrlichkeit.
Das waren Tage der Brigade Elf
und Ruhm für ihre Fahne.
«¡Brigada Internacional!»
ist unser Ehrenname.
«¡Brigada Internacional!»
ist unser Ehrenname.
Bei Quinto gab es nicht als Staub
Vom Himmel fiel nur «Schnutz»
Und Quinto selbst war ausgebaut
nach deutschem Plan und Musterschutz.
Der Ton, der da vom Kirchturm pfiff,
kam nicht vom heiligen Gral —
Wir fanden in dem Kirchenschiff
von Krupp ein ganzes Arsenal.
Das waren Tage der Brigade Elf
und Ruhm für ihre Fahne.
«¡Brigada Internacional!»
ist unser Ehrenname.
«¡Brigada Internacional!»
ist unser Ehrenname.
Jetzt wird es bald ein zweites Jahr,
dass wir im Kampfe stehn.
Doch jeder Krieg wird einmal gar —
wir werden Deutschland wiedersehn!
Dann ziehen wir zum deutschen Tor
Mit Pasaremos ein!
Was übrig bleibt vom Hakenkreuz,
nken wir im Vater Rhein.
Das waren Tage der Brigade Elf
und Ruhm für ihre Fahne.
«¡Brigada Internacional!»
ist unser Ehrenname.
«¡Brigada Internacional»!
ist unser Ehrenname.
Songtekstvertaling
In Spanje staat ons ding slecht,
Stap voor stap terug.
En de fascisten waren al aan het brullen:
De stad Madrid viel.
Ze kwamen van over de hele wereld
met een rode ster op de hoed.
In Manzanares koelden ze af.
Te heet bloed voor Franco.
Dat waren dagen van Brigade Elf.
en glorie voor je vlag.
"Brigada Internacional!»
is onze ere-naam.
"Brigada Internacional!»
is onze ere-naam.
In de buurt van Guadalajara in de maand Maart,
In koude en regen;
Velen een moedig hart schudde
En in Toriya zelf de toren.
Toen stond de Garibaldi op.
"André", "Dombrowsky" hem naar de Seit"!
Ze brachten al snel naar de uithoudings race.
De Mussolini-Glorie.
Dat waren dagen van Brigade Elf.
en glorie voor je vlag.
"Brigada Internacional!»
is onze ere-naam.
"Brigada Internacional!»
is onze ere-naam.
Bij Quinto was er geen stof
Alleen "Schnutz" viel uit de lucht»
En Quinto zelf werd uitgebreid
volgens het Duitse Plan en patroon bescherming.
Het geluid dat uit de kerktoren floot,
kwam niet uit de Heilige Graal —
We vonden in de nave
Krupp, een heel arsenaal.
Dat waren dagen van Brigade Elf.
en glorie voor je vlag.
"Brigada Internacional!»
is onze ere-naam.
"Brigada Internacional!»
is onze ere-naam.
Nu wordt het binnenkort een tweede jaar.,
dat we in de strijd staan.
Maar elke oorlog is ooit gar —
we zullen Duitsland weer zien!
Dan gaan we naar de Duitse poort.
Met Pasaremos een!
Wat er over is van de hakenkruis,
nken we in de father Rijn.
Dat waren dagen van Brigade Elf.
en glorie voor je vlag.
"Brigada Internacional!»
is onze ere-naam.
"¡Brigada Internacional"!
is onze ere-naam.