Enzo Jannacci — Sfiorisci bel fiore songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Sfiorisci bel fiore" van Enzo Jannacci.

Songteksten

C' un fiore di campo che nato in miniera
per soli pochi giorni lo stettero a guardar.
Di un pianto suo dolce sfior¬ in una sera,
a nulla le nere mani valsero a salvar.
Sfiorisci bel fiore, sfiorisci amore mio
che a morir d’amore c' tempo lo sai.
E un d¬ un bel soldato partiva lontano
fu solo per gioco che lui ti baciІ.
Piangesti stringendo la fredda sua mano
lui rise con gli altri e il treno via andІ.
Sfiorisci bel fiore, sfiorisci amore mio
che a morir d’amore c' tempo lo sai.
C' laggi№ in un prato una bella dormente,
ma neanche un tuo bacio svegliarla potr.
Mor¬ disperata ma il viso gaudente,
chi passa vicino di lei rider.
Sfiorisci bel fiore sfiorisci amore mio
che a morir d’amore c' tempo lo sai.
C’e' odore di cibo quest’oggi nell’aria
che la pioggia cancella ma presto tornera'
Qui spezzero' il mio pane e staro' ad aspettare
la pelle mia nera chi mi rinfaccera'
(Grazie a Roberta per questo testo)

Songtekstvertaling

Er is een wilde bloem geboren in de mijn
voor slechts een paar dagen hielden ze hem in de gaten.
Of a crying her sweet sfior in one night,
voor niets waren de zwarte handen het redden waard.
Touch beautiful flower, touch my love
dat er tijd is om te sterven van liefde.
En een D Een knappe soldaat ging weg
het was voor de lol dat hij je kuste.
Je huilde toen je zijn koude hand schudde.
hij lachte met de anderen en de trein weg andI.
Touch beautiful flower, touch my love
dat er tijd is om te sterven van liefde.
Daar is№ in een weide een mooie slaper,
maar zelfs een kus van jou zal haar niet wakker maken.
Mor wanhopig maar vrolijk gezicht,
die langs haar ruiter loopt.
Touch beautiful flower touch my love
dat er tijd is om te sterven van liefde.
Er hangt een geur van voedsel in de lucht vandaag.
dat de regen helder wordt, maar snel terug zal zijn.
Hier breek ik mijn brood en wacht
mijn zwarte huid die het me moeilijk gaat maken
(Dank aan Roberta voor deze tekst)