Enzo Avitabile — Quanno Nascette Ninno songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Quanno Nascette Ninno" van Enzo Avitabile.

Songteksten

Quanno nascette Ninno a Betlemme,
era notte e pareva miezojuorno…
Maje le stelle,
lustre e belle,
se vedèttero accussí…
e 'a cchiù lucente,
jette a chiammá li Magge a ll’Uriente.
de pressa se scetajeno ll’aucielle…
cantanno de na forma tutta nova:
Pe' nsi' 'agrille,
co' li strille,
e zompanno 'a ccá e 'a llá:
— E' nato! E' nato! -
— decévano — lo Dio che nce ha criato!
co' tutto ch’era vierno, Ninno bello,
nascettero a migliara rose e sciure…
Pe' nsi' 'o ffieno,
sicco e tuosto,
ca fuje puosto sott’a te,
se 'nfigliulette
e de frunnelle e sciure se vestette…
a no paese che se chiamma Ngadde,
sciurettero le vvigne e ascette ll’uva.
Ninno mio
sapuretiello,
rappusciello d’uva si' tu…
ca, tutt’ammore,
faje doce 'a vocca e po' 'mbriache 'e core!
non c’erano nemice pe' la terra:
La pecora pasceva co' 'o lione
Co''o capretto,
se vedette
'o liupardo pazzeá…
Ll’urzo e 'o vetiello
e, co' lo lupo, 'mpace 'o pecoriello.
s’arrevotaje 'nsomma tutt''o munno:
lo cielo, 'a terra, 'o mare e tutt''e ggente…
Chi dormeva,
se senteva
'mpiett''o core pazzeá
pe' la prejezza;
E se sonnava pace e contentezza…
guardavano le ppecore, 'e Pasture…
E n’Angelo, sbrennente cchiù d''o sole,
Comparette
e lle decette:
— No ve spaventate, no!
Contento e riso!
la terra è addeventata Paraviso! -
Contento e riso!
la terra è addeventata Paraviso! -
(Grazie a Gaetano D’Angelo per questo testo)

Songtekstvertaling

Toen lullaby werd geboren in Bethlehem,
het was nacht en het leek wel middag.…
Maje de sterren,
glanzend en mooi,
je zult de aanklacht zien.…
het is in cchiù lucente,
gooi de Magge naar de Uriente.
de hasta se scetajeno l ' alcielle…
cantanno de na forma tutta nova:
Op ' nsi " agrille,
hoe ze schreeuwen,
en zompanno 'a ccá en' A llá:
- Hij is geboren. Hij is geboren. -
- stel de God teleur die nce creëerde!
met alles wat vierno was, prachtig slaapliedje,
Rose en sciure werden geboren in migliara…
Op ' nsi " of ffieno,
sicco en tuosto,
het loopt onder je.,
als je een kind bent
frunnelle en sciure se vestette.…
naar geen enkel land dat als ik Ngadde bel,
ze smolten de vvigne en ascette druiven.
Mijn slaapliedje
sapuretiello,
grape rappusciello Ja ' you…
ca, all love,
faje doce 'a vocca en bit 'mbriache' e core!
er waren geen vijanden op aarde.:
De schapen begraasd met Lyon
Co " O kid,
indien featured
"O liupardo pazeá…
De urzo is vetiello
en, met de Wolf, 'mpace' of schapen.
s 'arrivotaje" nsomma tutt " O munno:
de hemel, 'op het land,' de zee en alles…
Wie heeft er geslapen?,
het voelde
"mpiett" the crazy core
pe ' la prejezza;
En als het vrede en tevredenheid klonk…
ze keken naar de ppecores en weiden.…
En N 'Angelo, sbrennente cchù D" O sole,
Comparette
en het spijt me.:
- Nee, je bent bang, Nee!
Gelukkig en lach!
de Aarde wordt geladen door een waarschuwing! -
Gelukkig en lach!
de Aarde wordt geladen door een waarschuwing! -
(Dank aan Gaetano d ' Angelo voor deze tekst)