Enslavement of Beauty — An Affinity for Exuberance songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "An Affinity for Exuberance" van Enslavement of Beauty.
Songteksten
A wounded soul leaps highest
I’ve heard the poet tell
'Tis but the ecstasy of death
And then the breath is still
As I lay, defeated, I’m dying
Longing to have you near
As I lay, defeated, I’m dying
Longing to have you here
The smitten soul that gushes
The trampled heart that springs
A wearied ghost that keeps running
From where the torment stings
Mirth is the prelude to anguish,
And laughter is it’s final aim
Lest some fucker spot the wicked
And do not fail to exclaim!
As I lay, defeated, I’m dying
Longing to have you near
As I lay, defeated, I’m dying
Longing to have you here
Success is counted sweetest
By those who never succeed
To comprehend a fame like this
Requires sorest need
Not one of all those fuckers
Who rose the flag today
Can even tell the definition of fame
So pure, of victory
Songtekstvertaling
Een gewonde ziel springt het hoogst
Ik heb de dichter horen zeggen:
Het is maar de extase van de dood.
En dan is de adem nog steeds
Terwijl ik lig, verslagen, ga ik dood.
Ik verlang ernaar je in de buurt te hebben.
Terwijl ik lig, verslagen, ga ik dood.
Ik verlang ernaar je hier te hebben.
De verliefde ziel die overgiet
Het vertrapte hart dat ontspringt
Een vermoeide geest die blijft rennen.
Waar de bestraffing steekt
Vrolijkheid is het voorspel van angst,
En lachen is het laatste doel
Anders ziet een klootzak de goddelozen.
En faal niet om uit te roepen!
Terwijl ik lig, verslagen, ga ik dood.
Ik verlang ernaar je in de buurt te hebben.
Terwijl ik lig, verslagen, ga ik dood.
Ik verlang ernaar je hier te hebben.
Succes wordt het liefste geteld
Bij hen die niet welslagen.
Om een roem als deze te begrijpen
Vereist sorest nodig
Niet één van die klootzakken.
Wie heeft vandaag de vlag gehesen?
Kan zelfs de definitie van roem vertellen
Zo puur, van de overwinning