Enrico Ruggeri — Ucciderò (se non avrò il mio amore) songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Ucciderò (se non avrò il mio amore)" van Enrico Ruggeri.
Songteksten
Posso andare ovunque
e non tornare indietro mai
e affrontare il mondo fino a spingermi oltre il limite
e combattere l’umanità
che non conosce me se soltanto avessi te sarebbe così facile.
Ma questa solitudine
mi sta portando via
rende immobile il mio tempo
senza il tempo immobile degli attimi
Ucciderò
se non avrò il mio amore
senza di lei non vivo più
e me ne andrò là dove muore il sole
fino alle porte dell’inferno.
Io non posso respirare
perchè l’aria è lei
resterei per sempre qui
davanti alla sua immagine
ma questa solitudine è una lama dentro me toglie il senso alla mia vita
se non c'è speranza muore l’anima.
Ucciderò
se non avrò il mio amore
senza di lei non vivo più
e me ne andrò là dove muore il sole
oltre le porte dell’inferno.
Perchè la vita non è vita quando non è in due
e non mi resta che ammazzare
senza le tue mani nelle mie.
Ucciderò
se non avrò il mio amore
senza di lei non vivo più
e me ne andrò là dove muore il sole
senza di lei non vivo più
non vivo più.
Songtekstvertaling
Ik kan overal heen.
en ga nooit meer terug
en de wereld onder ogen zien om me over de rand te duwen
en de mensheid bevechten
wie me niet kent als ik jou had, zou zo makkelijk zijn.
Maar deze eenzaamheid
hij neemt me mee.
maakt mijn tijd onbeweeglijk
zonder de bewegingloze tijd van momenten
Doden
als ik mijn liefde niet heb
zonder haar leef ik niet meer.
en ik ga waar de zon sterft
naar de poorten van de hel.
Ik kan niet ademen.
omdat de lucht haar is.
Ik zou hier voor altijd blijven.
voor zijn beeld
maar deze eenzaamheid is een zwaard in mij het neemt de zin van mijn leven weg
als er geen hoop is, sterft de ziel.
Doden
als ik mijn liefde niet heb
zonder haar leef ik niet meer.
en ik ga waar de zon sterft
voorbij de poorten van de hel.
Want het leven is geen leven als het niet in twee is
en alles wat ik moet doen is doden
zonder jouw handen in de mijne.
Doden
als ik mijn liefde niet heb
zonder haar leef ik niet meer.
en ik ga waar de zon sterft
zonder haar leef ik niet meer.
Ik leef niet meer.