Ennio Rega — Rosa di fiori finti songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Rosa di fiori finti" van Ennio Rega.

Songteksten

Di gomme bruciate fuma la foschia
sulle torri di zolfo allucinogeno
è la sera poggiata alla ringhiera
col culo all’alluminio
Rosa sul balcone ai viali della circonvallazione
alle insegne rosse delle lacche del giappone
ma nella fabbrica intreccia colori di Francia
l’oro di bambini reali nel disegno che avanza
Rosa di fiori finti ha una trama da ordire
nel vino ha un orgoglio dal quale guarire
in Svizzera si sente sola e quando mi vede
poggia le chiome sul mio petto
e resta così per un po'
Quanti castelli caduti negli arazzi di Rosa
ripudiata dal padre cacciata qui per un primo
amore quando tra i ciclamini in una felceta
si gettò sulla pelle dorata
di uno sfregiato analfabeta
Rosa romantica da un lato mistica
come una chiesa dall’altro nel pigiama di flanella
io in rivolta suo cugino
la vengo a cercare quassù come un pellegrino
Sul sonno la lana si appiana distesa
come un vigneto assopito
in discesa tra gli sterpi fumati
in tempo di guerra dal padre
l’orologio suona quattro ore
Rosa si sveglia sul più bello
la fabbrica è avida di espiazione e flagello
Rosa di fiori finti ha una trama da ordire
Rosa sul balcone ai viali della circonvallazione

Songtekstvertaling

Van verbrande banden rookgewas
op de torens van hallucinogene zwavel
het is de avond rustend op de reling
met aluminium reet
Roos op het balkon aan de lanen van de ringweg
naar het Rode insigne van de lakken van Japan
maar in de fabriek weeft kleuren van Frankrijk
het goud van echte kinderen in de tekening oprukkende
Rose of fake flowers heeft een plan om te veranderen.
in de wijn heeft hij een trots om van te genezen
in Zwitserland voelt ze zich eenzaam en als ze me ziet
leg je haar op mijn borst.
en het blijft een tijdje zo.
Hoeveel kastelen vielen er in de wandtapijten van Rose
verstoten door haar vader is hier voor het eerst weggestuurd.
liefde tussen de cyclamen in een felceta
hij wierp zich op de gouden huid
van een analfabeet met littekens
Romantische roos van een mystieke kant
als een kerk aan de andere in flanellen pyjama.
Ik sta in opstand tegen zijn neef.
Ik kom hier als een pelgrim.
Tijdens de slaap wordt de wol gladgestreken
als een slaperige wijngaard
bergafwaarts tussen de gerookte achtersteven
in oorlogstijd van de vader
de klok gaat vier uur.
Rose wordt wakker op de mooiste
de fabriek wil boetedoening en gesel.
Rose of fake flowers heeft een plan om te veranderen.
Roos op het balkon aan de lanen van de ringweg