Emilie Simon — Sous les étoiles songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Sous les étoiles" van Emilie Simon.
Songteksten
Comme un voilier au grès du vent,
je suis les vagues les goélands.
Je t’attends là, je t’attends là,
Je t’attends là, sous les étoiles,
Le ciel est si grand.
Et j’entends le chant de mon marin,
Sur l’océan, sous une pluie de souvenirs.
Alors je m’endors,
Bercée par les voix du vent du nord,
Je rêve de ton sourire,
Je naviguais,
Même le coeur gros trouve la paix,
Au fil de l’eau.
Je t’attends là, je t’attends là,
Je t’attends là sous les étoiles,
Le ciel est si beau.
Et j’entends le chant de mon marin,
Sur l’océan, sous une pluie de souvenirs.
Alors je m’endors,
Bercée par les voix et vents du nord,
Et je rêve de ton sourire,
Puisqu’il en est ainsi,
Je me remet au vent qui me berce,
Puisqu’il en est ainsi,
A la lune est au ciel gigantesque,
Comme un bateau dans la nuit,
Je suivrais chaque lueurs célestes,
Comme un bateau dans la nuit,
Je saurais bien que mon marin veille sur les vagues, sur les vagues.
Songtekstvertaling
Als een zeilboot in de zandsteen van de wind,
Ik ben de golven van de meeuwen.
Ik wacht hier op je, Ik wacht hier op je.,
Ik wacht hier op je, onder de sterren.,
De hemel is zo groot.
En ik hoor het lied van mijn zeeman,
Op de oceaan, in een regen van herinneringen.
Dan val ik in slaap.,
Geschud door de stemmen van de noordelijke wind,
Ik droom van je glimlach,
Ik was aan het zeilen.,
Zelfs het dikke hart vindt vrede,
Over het water.
Ik wacht hier op je, Ik wacht hier op je.,
Ik wacht hier op je onder de sterren.,
De lucht is zo mooi.
En ik hoor het lied van mijn zeeman,
Op de oceaan, in een regen van herinneringen.
Dan val ik in slaap.,
Geschud door de stemmen en winden van het noorden,
En ik droom van je glimlach,
Aangezien het zo is,
Ik ben terug naar de wind die me rockt,
Aangezien het zo is,
Bij de maan is in de hemel gigantisch,
Als een boot in de nacht,
Ik zou elke hemelse gloed volgen,
Als een boot in de nacht,
Ik zou weten dat mijn zeeman over de golven waakt, over de golven.