Els Amics de les Arts — Louisiana o Els Camps de Cotó songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Louisiana o Els Camps de Cotó" van Els Amics de les Arts.
Songteksten
Diu que ha anat fent al seu aire,
que ha fet vida a mil ciutats,
que ha dormit en llocs que feien feredat
i que tu, mare, mai haguessis aprovat.
Que està content, que tot va bé.
Diu que està content, que tot va bé.
Hi ha com unes coordenades,
diu que us ho ensenyi, que us ho posi al Google Maps.
I diu que un dia, de passada,
va fer nit en un poble i que s’hi va acabar quedant.
Que és des d’aquí, des d’on escriu.
Diu que té una casa lluny de tot i un quatre per quatre.
I quan baixa al poble a omplir el rebost, sabeu què li passa?
Que el despatxa un avi que li fa pensar en algú.
Que li fa pensar en algú
Ha estimat noies i dones.
Diu que més d’una li va fer perdre el nord.
Però diu que amb aquestes coses, ja se sap,
quan menys t’ho esperes és quan tens un cop de sort.
I que estan bé, que els hi va bé.
Diu que té una filla de tres anys amb els teus ulls, pare.
Que ell sempre li parla en català i fot molta gràcia
perquè quan la posa al llit, hi ha dies que confon
bona nit i pantalons.
Diu que vist amb perspectiva
té molt clar que aquí no hagués estat feliç.
Però reconeix que això de desaparèixer tan tranquil, sense avisar-nos,
és marxar amb molt poc estil.
I que amb el temps, que ho cura tot,
tot s’anirà posant a lloc.
Diu que des del porxo veu un cel que no te l’acabes.
Que a la nit sempre surt a fumar i pensa en nosaltres.
I que, per molt lluny que estigui, no hem de tenir por,
quan s’hi hagi de ser, hi serà.
Diu que un dia hi hem d’anar, que l’avisem amb temps, però que té llits de sobres.
(Gracias a Josep por esta letra)
Songtekstvertaling
Hij zegt dat hij de lucht in is gegaan.,
die leven heeft gemaakt in duizend steden,
die heeft geslapen op plaatsen die angst veroorzaakten
en dat jij, moeder, nooit, je had goedgekeurd.
Dat is gelukkig, dat alles goed gaat.
Zegt dat het gelukkig is, dat alles goed gaat.
Er zijn coördinaten.,
laat zien wat ik bedoel, je zet Google Maps in.
En zegt dat op een dag, in het voorbijgaan,
deed de nacht in een dorp en dat het uiteindelijk werd.
Het is van hier, van waar hij schrijft.
Zegt dat hij een huis heeft ver weg van alles en een vier-bij-vier.
En als het naar het dorp gaat om de voorraadkast te vullen, Weet je wat er dan gebeurt?
Dat zorgt voor een grootvader, waardoor hij aan iemand denkt.
Dat doet je aan iemand denken.
Ze hield van meisjes en vrouwen.
Zegt dat meer dan a hem het noorden liet verliezen.
Maar hij zegt dat met deze dingen, weet je,
als je het minst verwacht, Is het als je geluk hebt.
En je hebt gelijk, dat het goed was.
Zegt dat hij een dochter heeft van drie jaar met uw ogen, vader.
Dat hij altijd zal spreken in het Catalaans en veel genade
want als je naar bed gaat, zijn er dagen die de
welterusten en trousser press.
Hij zegt dat achteraf gezien.
het is duidelijk dat hier niet gelukkig was geweest.
Maar besef dat dit zo kalm verdween, zonder ons te waarschuwen.,
heeft weinig stijl.
En dat met de tijd, dat het allemaal,
alles komt in orde.
Hij zegt dat vanaf de veranda een hemel ziet die niet het juiste heeft.
'S Avonds komt het altijd uit om te roken en aan ons te denken.
En dat, hoe ver het ook is, we niet bang moeten zijn.,
als het moet, zal het er zijn.
Hij zegt dat op een dag, daar gaan we, dat merken we met de tijd, maar dat heeft extra over.
(Gracias a Jose por esta letra)