Els Amics de les Arts — Els Bons Fotògrafs songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Els Bons Fotògrafs" van Els Amics de les Arts.

Songteksten

Vindreu, parents llunyans,
Quan us talli el son un telèfon esverat?
Vindreu, amics d’abans,
Si enmig del diari el cor us fot un salt?
Vindreu, petits infants?
Mudats, dins d’un cotxe,
Direu: «On estem anant?»
Vindreu, avui germans?
Si esteu per allà al mig,
Per mi no serà tard.
Vindràs, antiga amant,
Estranya entremig d’estranys?
Sabràs, com sempre,
Viure-ho des d’un discret segon pla?
Vindreu, xiprers altius?
Va! Feu llargues ombres que viatgin lluny.
Vindreu, records bonics?
Va! Arrenqueu somriures al moment més cru.
Vindrà el bon temps, la calma,
El Sol com va declinant?
La llum perfecta que els bons fotògrafs
Passen la vida buscant.
(Gracias a je por esta letra)

Songtekstvertaling

Vindreu, verre familie.,
Als je je zoon een telefoon verwent?
Vindreu, vrienden van eerder,
Als het hart in het midden van de krant springt?
Vindreu, kleine kinderen?
Mudats, in een auto,
Je kunt zeggen: "Waar gaan we heen?»
Vindreu, vandaag broers?
Als je daar in het midden bent,
Voor mij kom je niet te laat.
Kom, oude minnaar.,
Vreemd in het midden van vreemden?
Zoals altijd.,
Live vanuit een discrete achtergrond?
Vindreu, cypress arrogant?
Hij! Alleen lange schaduwen die ver reizen.
Vindreu, mooie herinneringen?
Hij! Boot glimlacht op dat moment meer rauw.
Kom het goede weer, de rust,
De zon als hij daalt?
Het perfecte licht, dat de goede fotografen
Zoek het hele leven.
(Gracias to je por esta letra)