Elodie — La Bellezza Del Mondo songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "La Bellezza Del Mondo" van Elodie.
Songteksten
Baciami come fa il vento con la foglia in questo tempo che ci spoglia in mezzo a questo temporale
baciami
prima che il sogno si allontani
che getti i restii in bocca ai cani con l’abitudine ti ammali
perché ogni giorno c'è una guerra
e siamo polvere di terra sotto il diluvio universale
baciami
prima che il tempo ci indurisca
e torni ad essere egoista
prima che tutto finisca
baciamiii
perché la vita è un respiro profondo un secondo non basta per vivere la bellezza
del mondo e tutto brucia veloce già consuma ogni cosa di te
è una bestia feroce che abbaia alla luna e ci spezza la voce
baciami
perché la vita è troppo corta per non baciarti un’altra volta
per non lasciare che domani ci cambi e ci trovi lontani
prima che tutto ci sia contro e che l’inviadia chieda il conto
di questi giorni appena nati
questo tempo precoce che già ruba ogni cosa di te che ci cada una croce che poi non ci salva dai nostri peccati
baciami
perché la vita è un respiro profondo un secondo non basta per vivere la bellezza
del mondo e tutto brucia veloce già consuma ogni cosa di te
è una bestia feroce che abbaia alla luna e ci spezza la voce
baciami come fa il vento con la foglia in questo tempo che ci spoglia in mezzo a questo temporale
baciami
Songtekstvertaling
Kus me zoals de wind doet met het blad in deze tijd dat ons rekt in het midden van deze storm
Kus me.
voordat de droom verdwijnt
dat je de restii in de mond van de honden gooit met de gewoonte dat je ziek wordt
want elke dag is er een oorlog
en wij zijn aarde stof onder de zondvloed
Kus me.
voordat de tijd ons hard maakt
en weer egoïstisch zijn.
voordat het allemaal eindigt
baciamiii
want het leven is een diepe adem een seconde is niet genoeg om de schoonheid te leven
van de wereld en alles brandt snel al alles aan je op.
het is een woest beest dat blaft naar de maan en onze stem breekt
Kus me.
omdat het leven te kort is om je niet meer te kussen.
om ons morgen niet te laten veranderen en ons ver weg te vinden.
voordat alles tegen IS en de enviadia vraagt om de rekening
van deze pasgeborenen
deze vroegrijpe tijd die al alles van jullie steelt dat op ons valt een kruis dat ons dan niet redt van onze zonden
Kus me.
want het leven is een diepe adem een seconde is niet genoeg om de schoonheid te leven
van de wereld en alles brandt snel al alles aan je op.
het is een woest beest dat blaft naar de maan en onze stem breekt
kus me zoals de wind doet met het blad in deze tijd dat ons rekt in het midden van deze storm
Kus me.