Ella Fitzgerald — The Man I Love songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Man I Love" van Ella Fitzgerald.

Songteksten

Someday hell come along, the man I love
And hell be big and strong, the man I love
And when he comes my way
Ill do my best to make him stay
Hell look at me and smile,
Ill understand
And in a little while hell take my hand
And though it seems absurd
I know we both wont say a word
Maybe I shall meet him sunday
Maybe monday, maybe not
Still Im sure to meet him one day
Maybe tuesday will be my good news day
Hell build a little home, just meant for two
From which well never roam; who would, would you?
And so all else above Im waiting for the man I love
«the man I love"had the odd distinction of becoming a recognized standard
despite its having been (1)
Thrown out of the musical for which it had been written
(«lady, be good!"in 1924); (2) sung in a show that flopped on the road (the
1927 «strike up the
Band»); (3) added to and then cut from a third musical
(«rosalie»); (4) rejected when «strike up the band"was successfully revised in 1929. the reason for
The last situation was ironic: the song had become too well
Known!

Songtekstvertaling

Op een dag komt de hel langs, de man van wie ik hou
En wees groot en sterk, de man van wie ik hou
En als hij mijn kant op komt
Ik zal mijn best doen om hem te laten blijven.
Kijk me aan en lach.,
Ik begrijp het niet.
En over een tijdje neemt de hel mijn hand
En hoewel het absurd lijkt
Ik weet dat we allebei geen woord zeggen.
Misschien ontmoet ik hem zondag.
Misschien maandag, misschien niet.
Toch zal ik hem op een dag ontmoeten.
Misschien is dinsdag mijn goede nieuwsdag.
De hel bouwen van een beetje huis, alleen bedoeld voor twee
Van welke put nooit rondzwerven; wie zou dat doen, zou je?
En al het andere boven mij wacht ik op de man van wie ik hou
"de man van wie ik hou" had het vreemde onderscheid om een erkende standaard te worden
(1 ))
Uit de musical gegooid waarvoor het geschreven was
"dame, wees braaf!"in 1924); (2) gezongen in een show die op de weg zweefde (de
1927 " strike up the
Band"); (3) toegevoegd aan en vervolgens gesneden uit een derde musical
("rosalie"); (4) afgewezen toen"strike up the band" met succes werd herzien in 1929. de reden voor
De laatste situatie was ironisch: het lied was te goed geworden
Bekend!