Eleanor McEvoy — For Avoidance Of Any Doubt songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "For Avoidance Of Any Doubt" van Eleanor McEvoy.

Songteksten

Dear Sir, we are writing to you
On behalf of our client who is very distressed
Cause Sir, she did furnish to you
Her relevant numbers and her e-mail address
Aforementioned client feels hard done
Aforementioned numbers remain 'un-rung'
We hope you’ll note this matter is a serious one
And for avoidance of any doubt…
She’s waiting by the phone
Waiting by the fax
Goin' to check the post
Heading out to fast track
Charging up her cell
Hopin' for a text
Opening up her e-mail
Not a word from you…
Not a single word…
Dear Sir, it is further alleged
On an earlier occasion, end of January
That you, did then solemnly pledge
To call or text our client and did further agree
In a period not exceeding «very soon» to have tried
To take her out to dinner any number of times
Sir, we deem this period to now have expired
But for avoidance of any doubt…
She’s waiting by the phone
Waiting by the fax
Goin' to check the post
Heading out to fast track
Charging up her cell
Hopin' for a text
Opening up her e-mail
All she has is junk mail
Would it have been so hard for you to send her
An itsy-bitsy mail or a teeny-weeny letter?
We put it to you Sir, you’ve been found out
Beyond all reasonable doubt
She’s waiting by the phone
Waiting by the fax
Goin' to check the post
Heading out to fast track
Charging up her cell
Hopin' for a text
Opening up her e-mail
Given up on FedEx
Waiting by the phone
She’s waiting by the fax
She’s gone to check the post
She’s heading out to fast track
Charging up her cell
Hopin' for a text
Opening up her e-mail
Not a word from you
Notwithstanding regards to same
Our client hereforeto remains
Waiting by the phone…
Oh, waiting all alone
Oh, Sir

Songtekstvertaling

Geachte heer, We schrijven u
Namens onze cliënt, die zeer verontrust is.
Want Meneer, ze heeft u voorzien
Haar relevante nummers en haar e-mailadres
Eerder genoemde cliënt voelt zich schuldig
Bovengenoemde nummers blijven "un-rung"
We hopen dat u zult merken dat dit een ernstige zaak is.
En om elke twijfel te vermijden…
Ze wacht bij de telefoon.
Wachten bij de fax
Ik ga de post controleren.
Op weg naar fast track
Haar cel opladen.
Ik hoop op een tekst
Haar e-mail openen
Geen woord van jou.…
Geen woord.…
Geachte heer, er wordt verder beweerd dat
Bij een eerdere gelegenheid, eind januari
Dat jullie dan plechtig zwoeren
Om onze klant te bellen of te sms ' en en heeft verder
In een periode van niet meer dan "zeer spoedig" te hebben geprobeerd
Om haar een aantal keren mee uit eten te nemen.
Meneer, we denken dat deze periode nu voorbij is.
Maar om elke twijfel te vermijden…
Ze wacht bij de telefoon.
Wachten bij de fax
Ik ga de post controleren.
Op weg naar fast track
Haar cel opladen.
Ik hoop op een tekst
Haar e-mail openen
Ze heeft alleen maar junkmail.
Was het zo moeilijk geweest om haar te sturen?
Een piepkleine post of een piepkleine brief?
U bent ontdekt.
Zonder enige redelijke twijfel
Ze wacht bij de telefoon.
Wachten bij de fax
Ik ga de post controleren.
Op weg naar fast track
Haar cel opladen.
Ik hoop op een tekst
Haar e-mail openen
Opgeven van FedEx
Wachten bij de telefoon
Ze wacht bij de fax.
Ze is naar de post.
Ze gaat naar fast track.
Haar cel opladen.
Ik hoop op een tekst
Haar e-mail openen
Geen woord van jou.
In afwijking van hetzelfde
Onze cliënt hereforeto blijft
Wachten bij de telefoon…
Oh, wachtend helemaal alleen
Oh, Meneer.