El Chaval de la Peca — El Jardin Prohibido songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "El Jardin Prohibido" van El Chaval de la Peca.
Songteksten
Esta tarde vengo triste y tengo que decirte
Que tu mejor amiga ha estado entre mis brazos
Sus ojos me llamaban pidiendo mis caricias,
Su cuerpo me rogaba que le diera vida
Comí del fruto prohibido
Dejando el vestido colgado de nuestra inconciencia
Mi cuerpo fuegoso durante un minuto,
Mi mente lloraba tu ausencia,
No lo volveré a hacer mas, no lo volveré a hacer mas
Pues mi alma volaba a a tu lado y mis ojos
decían cansados que eras tú, que eras tú.
Que siempre serás tú.
Lo siento mucho la vida es así
no la he inventado yo.
El placer me ha mirado a los ojos
y cogido por mano y yo me he dejado llevar por mi cuerpo
y me he comportado como un ser humano
lo siento mucho la vida es así
no la he inventado yo
Sus besos no me permitieron repetir tu nombre, y el suyo sí
por eso cuando la abrazaba me acordé de ti
comí del fruto prohibido
dejando el vestido colgado de nuestra inconsciencia.
mi cuerpo fué gozo durante un minuto,
mi mente lloraba tu ausencia.
no lo volveré a hacer más
no lo volveré a hacer más
pues mi alma volaba a tu lado y mis ojos
decían cansados que eras tú, que eras tú
que siempre serás tú
lo siento mucho la vida es así
no la he inventado yo
Si el placer me ha mirado a los ojos
y cogido por mano yo me he dejado llevar por mi cuerpo
y me he comportado como un ser humano
lo siento mucho la vida es así
no la he inventado yo
Songtekstvertaling
Vanmiddag kom ik verdrietig en ik moet je vertellen
Dat je beste vriend in mijn armen is geweest
Haar ogen belden me en vroegen om mijn strelingen.,
Zijn lichaam smeekte me om hem leven te geven.
Ik At het verboden Fruit.
De jurk laten hangen aan onze bewusteloosheid
Mijn vurige lichaam voor een minuut,
Mijn geest riep je afwezigheid,
Ik zal het niet meer doen, Ik zal het niet meer doen.
Want mijn ziel vloog naar jouw zijde en mijn ogen
ze zeiden moe dat jij het was, dat jij het was.
Dat jij het altijd zult zijn.
Het spijt me dat het leven zo is.
Ik heb het niet uitgevonden.
Plezier heeft me in de ogen gekeken.
en vastgehouden door mijn hand en ik liet me meeslepen door mijn lichaam
en ik heb me gedragen als een mens
Het spijt me dat het leven zo is.
Ik heb het niet uitgevonden.
Haar kussen stonden me niet toe je naam te herhalen, en die van haar wel.
daarom herinnerde ik me jou toen ik haar omhelsde.
Ik At het verboden Fruit.
de jurk laten hangen aan onze bewusteloosheid.
mijn lichaam was even blij,
mijn geest rouwde om je afwezigheid.
Ik zal het niet meer doen.
Ik zal het niet meer doen.
want mijn ziel vloog aan jouw zijde en mijn ogen
ze zeiden moe dat jij het was, dat jij het was.
dat jij het altijd zult zijn
Het spijt me dat het leven zo is.
Ik heb het niet uitgevonden.
Als plezier me in de ogen heeft gekeken
en vastgehouden door de hand heb ik mezelf laten dragen door mijn lichaam
en ik heb me gedragen als een mens
Het spijt me dat het leven zo is.
Ik heb het niet uitgevonden.