El Barrio — Mi Ventana songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Mi Ventana" van El Barrio.
Songteksten
Desde mi ventana
ya no veo el mar
la lluvia que no cesa
y castiga mi cristal (x2)
Desde mi ventana
el viento murmura
va cayendo la noche,
que nochecita oscura. (x2)
Tu amor a hecho de mí
la piedra solitaria de una calle
el cielo más oscuro de este mundo
la flor más marchitada de mi valle
valle sin jardín
jardín donde primita reside el amor
amor que se ha dormío entre las flores
las flores que tu odio marchitó.
Vente tu conmigo,
flamenquita vente
he desojao una margarita
tu me quiere
no me quiere
deja paso a la esperanza
que es lo último que se pierde.
Desde mi ventana
no veo tu balcón
esta tu calle oscura
hoy no se encendióel farol (x2)
Desde mi ventana el agua cae del cielo
las gotas no calaron mis buenos pensamientos.(x2)
Tu amor a hecho de mí
el triste fuego fatuo
en ramas verdes
solo con tus caricias
el fuego prende
y muere en el tiempo
que estoy sin verte
tu amor a hecho de mí
la soledad bohemia de un errante
no se lo que me pasa
que solo con mirarte
hace que se despierte
deseos de amarte
Songtekstvertaling
Vanuit mijn raam
Ik zie de zee niet meer.
de regen die nooit stopt
en straf mijn kristal (x2).)
Vanuit mijn raam
de wind mompelt
de nacht valt,
wat een donkere nacht. (x2)
Jouw liefde heeft mij gemaakt.
de eenzame steen van een straat
de donkerste hemel in deze wereld
de mooiste bloem in mijn vallei
Vallei zonder Tuin
tuin waar primita woont liefde
liefde die in slaap is gevallen tussen de bloemen
de bloemen die je haat verdorde.
Jij gaat met mij mee.,
flamenquita sale
Ik heb een margarita opgegeven.
je houdt van me.
hij wil me niet.
geef plaats aan hoop
dat is het laatste wat je verliest.
Vanuit mijn raam
Ik zie je balkon niet.
dit is jouw donkere straat.
vandaag heeft de lantaarn niet aangestoken (x2)
Uit mijn raam valt het water uit de lucht
de druppels hebben mijn goede gedachten niet verdoofd.(x2)
Jouw liefde heeft mij gemaakt.
het trieste, dwaze vuur.
op groene takken
alleen met je strelingen
het vuur ontbrandt.
en sterft in de tijd
dat ik je niet zie.
jouw liefde heeft mij gemaakt.
the bohemian solitude of a wanderer
Ik weet niet wat er met me aan de hand is.
dan alleen maar naar jou te kijken.
maakt hem wakker.
wil van je houden