Eddie Constantine — Je prends les choses du bon côté songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Je prends les choses du bon côté" van Eddie Constantine.

Songteksten

Dis Monsieur en passant dans la rue
— Oui Madame en passant dans la rue
— Si tu vois une femme complètement nue
— Si je vois une femme complètement nue
— Sans témoin et dans un coin discret
Dans ce cas là qu’est ce que tu fais?
— Si c’est comme ça dans ce cas là je garde mon sang-froid
Ok je prends la chose du bon côté
Plein d'émotion j'ôte mon veston
Je le mets sur son dos
Pour qu’elle n’ai pas un rhume de cerveau ! oh oh oh
— Par hasard tu téléphones chez toi
— Par hasard je téléphone chez moi
— Une voix d’homme te dit «vous me dérangez»
— Une voix d’homme me dit «vous me dérangez»
— Je veux finir ce que j’ai commencé
Dans ce cas là qu’est ce que tu fais?
— Si c’est comme ça dans ce cas là je garde mon sang-froid
Ok je prends la chose du bon côté
Comme le tuyau du lavabo est complètement bouché
C’est sûr que c’est la voix du plombier ! C’est sûr !
— On te présente à Marylin Monroe
— On me présente à Marylin Monroe
— Elle te dit demain cinq heures chez moi
— Elle me dit demain cinq heures chez moi
— Je serais seule venez prendre le thé
Dans ce cas là qu’est ce que tu fais?
— Si c’est comme ça dans ce cas là je garde mon sang-froid
Ok je prends la chose du bon côté
Si cette beauté m’offre le thé ma foi je n’irais pas
Parce que vraiment le thé je n’aime pas ça
— Tu sais très bien qu’il n’est pas question de thé ! Ah bon !
— Si tu trouves ta femme à la maison
— Si je trouve ma femme à la maison
— Dans les bras d’un gars que tu connais pas
— Dans les bras d’un gars que je connais pas
— Elle te dit «mais c’est mon frère de lait»
Dans ce cas là qu’est ce que tu fais? alors ! raconte?
— Si c’est comme ça dans ce cas là je garde mon sang-froid
Ok je prends la chose du bon côté
Ma femme dit ça, si elle dit ça c’est que c’est la vérité
Son frère de lait je l’invite à dîner ! Pas beau ça !
— Si demain tu n’as plus un radis
— Si demain je n’ai plus un radis
— Si tu es fauché comme les blés
— Si je suis fauché comme les blés
— Si tu dois danser devant le buffet
Dans ce cas là qu’est ce que tu fais?
— Si c’est comme ça dans ce cas là je garde mon sang-froid
Ok je prends la chose du bon côté
Si je dansais devant le buffet
Toi tu danserais aussi
Ça ferait un numéro comme celui-ci
(orchestre)
en duo: Si c’est comme ça dans ce cas là je garde mon sang-froid
Ok je prends la chose du bon côté
Car dans tout ça il n’y a pas de quoi en faire un plat
Voilà pourquoi sans jamais m'énerver
Je prends toujours les choses du bon côté ! Ok

Songtekstvertaling

Zeg Meneer terwijl hij op straat passeert.
- Ja, Mevrouw, trouwens.
- Als je een vrouw helemaal naakt ziet
- Als ik een vrouw helemaal naakt zie
- Zonder een getuige en in een rustige hoek
Wat doe je dan?
Als het zo is, blijf ik kalm.
Oké, ik neem de goede kant.
Vol emotie doe ik mijn jas uit
Ik heb het op zijn rug gelegd.
Dus ze is niet verkouden . oh oh oh
- Je belt toevallig naar je huis.
- Ik bel toevallig mijn huis.
- Een mannenstem zegt:»
- Een mannenstem zegt:»
- Ik wil afmaken waar ik aan begonnen ben .
Wat doe je dan?
Als het zo is, blijf ik kalm.
Oké, ik neem de goede kant.
Als de gootsteenpijp helemaal verstopt is
Ik weet zeker dat het de stem van de loodgieter is ! Dat is zeker !
Dit Is Marylin Monroe.
Ik word voorgesteld aan Marylin Monroe.
- Ze zegt morgen om vijf uur bij mij thuis.
Morgen om vijf uur bij mij thuis.
Ik ben alleen.
Wat doe je dan?
Als het zo is, blijf ik kalm.
Oké, ik neem de goede kant.
Als deze schoonheid me thee aanbied, zou ik niet gaan.
Want echt Thee vind ik niet leuk
- Je weet dat het niet om thee gaat ! Ah wel !
- Als u uw vrouw thuis vindt
- Als ik mijn vrouw thuis vind
- In de armen van iemand die je niet kent . —
- In de armen van iemand die ik niet ken.
- Ze zegt, " maar hij is mijn melkbroer.»
Wat doe je dan? dan ! vertellen?
Als het zo is, blijf ik kalm.
Oké, ik neem de goede kant.
Mijn vrouw zegt dat, als ze zegt dat het de waarheid is
Zijn melkbroer, ik nodig hem uit voor het eten ! Niet mooi !
- Als je morgen geen radijs hebt.
- Als ik morgen geen radijs heb.
- Als je blut bent als tarwe
- Als ik Blut ben als tarwe
- Als je voor het buffet moet dansen
Wat doe je dan?
Als het zo is, blijf ik kalm.
Oké, ik neem de goede kant.
Als ik voor het buffet danste
Jij zou ook dansen.
Het zou zo ' n nummer maken.
(orkest)
in duo: als het zo is in dit geval houd ik mijn koel
Oké, ik neem de goede kant.
Want in dit alles is er niets om er een schotel van te maken.
Dat is waarom zonder ooit boos te worden
Ik kies altijd de goede kant. OK