Earl Coleman — Cool Blues (aka. Blowtop Blues) songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Cool Blues (aka. Blowtop Blues)" van Earl Coleman.

Songteksten

널 처음 만났던 그때를 기억해 난 한눈에 알수있었지 내 마음이 전부 네게 뺏긴거란 걸 아무말 없이 멍한 눈으로 조심스럽게 인사하던너 독특한 그
표정에 내 맘 열였지 늘 어디로 될지몰라 맘줄이는 너의 행동들 너와 함께 있으면 종일 긴장하게 돼 오늘도 또 어떤 이벤트로 갑자기 날
놀래킬거야 그래도 니가 종은날 눈치챘니
(새근새근꿈을 꾸는 니모습 조근조근 내 애기를 듣는) 니눈빛
이상하게 니가 좋아져 다시널 따라가고 있잖아
널 만나보니 난 이상하게 계속 널 만나게되잖니
그런던 어느 날 회사 동료가 돼어버렸어!!
나는 우리엄마께 데려가서 인사드리게하고 널 사랑 한다면 고백했지 >.<
하지만 너는 다른 사람을 사랑한다고 하였지…
나는 그래서 울어 버리며 동료들에게 조용히 했지…
너는 그 때 부모님 양가하고 있었어.
그래 goodby 그래goodby goodby
하지만 너는 그 사람을 버리고 나와 사랑을 빠져 버렸지…
그래서 우리는 결혼식을 하였지.
그 때 넌 너무 기뻣어
이유를 물어보니 너와 결혼해서 기쁘고 어머니도 재혼해서 좋다고.

Songtekstvertaling

Ik herinner me de eerste keer dat ik je ontmoette, en ik wist in een oogopslag dat al mijn hart van je was afgenomen, en ik begroette je zorgvuldig met een verblind oog.
De uitdrukking in mijn column was niet altijd waar je oorspronkelijk was. zet je acties de hele dag op één lijn met het varken vandaag, of elke gebeurtenis plotseling dag
Ik zal verrast zijn, maar je zag de bel.
Mooie ogen
Je wordt beter en je volgt me weer.
Als ik je zie, blijf ik je vreemd ontmoeten.
Op een dag werd ik een collega van het bedrijf!!
Ik nam mijn moeder mee om hallo te zeggen en te bekennen als ik van je hou.<
Maar je zei dat je van iemand anders hield.…
Ik huilde en hield mijn collega ' s stil.…
Je was toen ambivalent met je ouders.
Goodby Goodby. goodby goodby.
Maar je verliet hem en werd verliefd op mij.…
Dus we hadden een bruiloft.
En Dan ben je zo gelukkig.
Ik ben blij om met je te trouwen en mijn moeder is blij om te hertrouwen.