Дубовый Гаайъ — Мишины дельфины songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Мишины дельфины" van Дубовый Гаайъ.

Songteksten

Твоя душа океан, когда тебе десять лет
И на волнах твоей души играет солнечный свет
Резвятся дельфины, в бухте розовых грёз
Отвечая тебе, на любой твой вопрос
Дельфин по имени «Совесть», знает как тебе жить
Дельфин по имени «Любовь», тебя научит любить
Дельфин по имени «Радость», научит мечтать
Дельфин по имени «Боль», сможет всё отобрать
Hа берегу своей души, ты мочишь ноги в судьбе
И каждый из дельфинов, подплывает к тебе
И каждый говорит с тобой о чём-то своём
И в тихой гавани сердца, вам хорошо быть вдвоём
Ты что-то понял о жизни, в свои шестнадцать зим
Тебе на мокрой спине, любовь приносит дельфин
И ты играешь с ним в заливах и лагунах мечты
Он нужен тебе, и ему нужен ты Hо что-то не так, на щеках сохнет соль
К тебе тихо плывёт дельфин по имени «Боль»
Он подарит тебе тысячи жемчужин слёз
Забирая взамен, развалины грёз
Пройдёт один год и ты станешь другим
Hа тихом пляже разлуки, умирает дельфин
Из разорванных глаз любовь словно сок
Малиновой струйкой, уходит в песок
Hа когда-то на невинных берегах твоей души
Выросла мерзость, небоскрёбами лжи
И в чистые воды, льётся сточная грязь
По венам твоим, в океаны стремясь
Hет рыбы как чувств, нет мыслей как чаек
Лишь только страха дельфин на гребне отчаяния
Hо он тоже уйдет, порвав носом сеть
И к тебе приплывёт дельфин по имени «Смерть»
Он будет долго смотреть, в твои пустые глаза
И тогда ты поймешь, зачем пришёл он сюда
И скинув одежду, поплывёшь рядом с ним
Тебя зовёт умирать твой последний дельфин

Songtekstvertaling

Je ziel is een oceaan als je tien jaar oud bent
En het zonlicht speelt op de golven van je ziel
Dolfijnen spelen in de Baai van roze dromen
Ik geef antwoord op je vraag.
Dolfijn genaamd "geweten", weet hoe je je leven moet leiden
Dolfijn genaamd "liefde", zul je leren om lief te hebben
Dolfijn genaamd "vreugde", zal je leren te dromen
Een dolfijn genaamd "pijn" zal in staat zijn om alles weg te nemen
Op de oever van je ziel, plaste je je voeten in het lot.
En elk van de dolfijnen zwemt naar je toe
En iedereen praat met je over iets anders.
En in de rustige haven van het hart, is het goed voor je om alleen te zijn
Je hebt iets geleerd over het leven in je zestien winters.
Jij op je natte rug, liefde brengt een dolfijn
En je speelt ermee in de baaien en lagunes van je dromen
Je hebt hem nodig, en hij heeft jou nodig, maar er is iets mis, zout droogt op je wangen.
Een dolfijn genaamd "pijn" zwemt rustig naar je toe.»
Hij zal je duizend paarlen tranen geven.
In ruil daarvoor, de ruïnes van dromen
Een jaar zal voorbij gaan en je zal anders zijn
Op een rustig strand van scheiding sterft een dolfijn.
Door de ogen van de liefde is als SAP
Crimson trickle, gaat in het zand
Op de eens onschuldige kusten van je ziel
Groeiden gruwel, wolkenkrabbers van leugens
En in schoon water, rioolwater stroomt
Door je aderen, in de oceanen
Geen vis als gevoelens, geen gedachten als meeuwen.
Alleen angst voor een dolfijn op de top van wanhoop
Maar hij zal ook vertrekken, nadat hij het netwerk met zijn neus gebroken heeft.
En een dolfijn genaamd "dood"zal naar je toe komen
Hij zal lang in je lege ogen kijken.
En dan zul je begrijpen waarom hij hier kwam.
En als je je uitkleedt, zwem je naast hem.
Je laatste Dolfijn roept je om te sterven.