Drive-By Truckers — Marry Me songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Marry Me" van Drive-By Truckers.

Songteksten

My daddy didn’t pull out, but he never apologized
Rock and roll means well, but it can’t help telling young boys lies
A baby on the way’s a good enough reason to get you out alive
Get you out without having to swallow any pride
All my friends are restless, all they do is talk it down
Two or eight lanes, it don’t matter, it’s just another town
There’s a fool on every corner, on every street, in everyone
And I’d rather be your fool nowhere than go somewhere and be no one’s
So marry me, sweet thing, won’t you marry me?
Your momma thinks I beat anything she’s ever seen
This old town’s alright with me, there’s nowhere I’d rather be
Long as they stay mad at one another, they can’t get mad at me
Every time I leave here something bad happens to me
Like a busted hand or finding some man laying where I sleep
She don’t mean nothing to me, that’s just how it goes 'round here
It’s a cartoon town, I played my part, and I ain’t spoke her name in years
So marry me, sweet thing, won’t you marry me?
Your momma thinks I beat anything she’s ever seen
This old town’s alright with me, there’s nowhere I’d rather be
Long as they stay mad at one another, they can’t get mad at me
Don’t want anything I done to be nobody’s fault
Even if they got more money and mouth than they got balls
That’s just how it went down, right or wrong, it’s just that way
Just 'cause I don’t run my mouth don’t mean I got nothing to say
So marry me, sweet thing, won’t you marry me?
Your momma thinks I beat anything she’s ever seen
This old town’s alright with me, there’s nowhere I’d rather be
Long as they stay mad at one another, they can’t get mad at me

Songtekstvertaling

Mijn vader trok zich niet terug, maar hij verontschuldigde zich nooit.
Rock and roll betekent goed, maar het kan niet helpen om jonge jongens leugens te vertellen.
Een baby onderweg is een goede reden om je er levend uit te krijgen.
Je eruit krijgen zonder enige trots te moeten slikken
Al mijn vrienden zijn rusteloos, alles wat ze doen is praten.
Twee of acht banen, het maakt niet uit, het is gewoon een andere stad.
Er is een dwaas op elke hoek, op elke straat, in iedereen
En ik ben liever nergens je dwaas dan ergens heen te gaan en niemand te zijn
Dus trouw met me, lieverd, wil je niet met me trouwen?
Je moeder denkt dat ik alles versla wat ze ooit heeft gezien.
Deze oude stad is goed voor mij, er is geen plek waar ik liever zou zijn
Zolang ze boos op elkaar blijven, kunnen ze niet boos op me worden.
Elke keer als ik hier wegga, gebeurt er iets ergs met me.
Zoals een gebroken hand of het vinden van een man liggend waar ik slaap
Ze betekent niets voor me, zo gaat het hier.
Het is een tekenfilmstad, ik speelde mijn deel, en ik heb haar naam al jaren niet meer gesproken.
Dus trouw met me, lieverd, wil je niet met me trouwen?
Je moeder denkt dat ik alles versla wat ze ooit heeft gezien.
Deze oude stad is goed voor mij, er is geen plek waar ik liever zou zijn
Zolang ze boos op elkaar blijven, kunnen ze niet boos op me worden.
Ik wil niet dat iets wat ik gedaan heb niemands schuld is.
Zelfs als ze meer geld en mond hebben dan ballen.
Zo ging het gewoon, goed of fout, het is gewoon die kant op.
Omdat ik mijn mond niet houd, wil niet zeggen dat ik niets te zeggen heb.
Dus trouw met me, lieverd, wil je niet met me trouwen?
Je moeder denkt dat ik alles versla wat ze ooit heeft gezien.
Deze oude stad is goed voor mij, er is geen plek waar ik liever zou zijn
Zolang ze boos op elkaar blijven, kunnen ze niet boos op me worden.