Don McGlashan — Toy Factory Fire songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Toy Factory Fire" van Don McGlashan.
Songteksten
Here’s Bart Simpson, with his arms all melted and twisted
And here’s one of Big Bird, with his feathers all matted and black
And here are the rows of young women
Wrapped up in bolts of white nylon
And the families from the countryside come to take their daughters back
I look up from my desk as the light turns the Hudson to mercury
The rest of the office are getting ready to leave
But it’s 10 years since the fire
The Toy Factory fire
It’s going to be one of those weeks; I roll up my sleeves
They said it was a death-trap from a text-book
Fire Exits just painted on
Locks and chains to keep out the unions
And piles of white nylon all around
But we’ve built a dozen more to fill our orders
We’ve had to keep moving around
Since May 10th 1993
When the Kader Toy Factory burnt down
A fire in Thailand could be a bus crash in Africa
The stories weren’t big; they did not make the six o’clock news
But the pictures were something else
They could have driven us down to hell
I knew this was a fight we couldn’t afford to lose
CH
I look at the photographs once more in the Manhattan sunset
The same light falls on the one of my wife and my kids
Then I put them back in the file
Permit myself a smile
Keeping them hidden was the best work I ever did
‘Cause people like us, we do make the world better
And if it’s better for us, it’s better for everyone
I open the window to the rush hour sirens on West Street
I see the Power and the Glory all over this town
All over this town
Songtekstvertaling
Hier is Bart Simpson, met zijn armen gesmolten en verdraaid
En hier is er een van Big Bird, met zijn veren helemaal mat en zwart
En hier zijn de rijen jonge vrouwen
Verpakt in bouten van wit nylon
En de families van het platteland komen om hun dochters terug te nemen.
Ik kijk op van mijn bureau als het licht de Hudson verandert in kwik.
De rest van het kantoor maakt zich klaar om te vertrekken.
Maar het is 10 jaar geleden sinds de brand.
De brand in de speelgoedfabriek
Het wordt een van die Weken, Ik rol mijn mouwen op.
Ze zeiden dat het een dodelijke val was uit een tekstboek.
Branduitgangen zijn net geschilderd op
Sloten en kettingen om de vakbonden buiten te houden
En stapels Wit nylon overal.
Maar we hebben er nog een dozijn gebouwd om onze orders te vervullen.
We moesten blijven bewegen.
Sinds 10 mei 1993
Toen de speelgoedfabriek van Kader afbrandde.
Een brand in Thailand kan een busongeluk zijn in Afrika.
De verhalen waren niet groot, ze haalden het nieuws van zes uur niet.
Maar de foto ' s waren iets anders.
Ze hadden ons naar de hel kunnen drijven.
Ik wist dat we dit gevecht niet konden verliezen.
CH
Ik kijk nog een keer naar de foto ' s in de zonsondergang in Manhattan.
Hetzelfde licht valt op dat van mijn vrouw en kinderen.
Dan stop ik ze terug in het dossier.
Sta me een glimlach toe.
Ze verborgen houden was het beste werk dat ik ooit heb gedaan.
Want mensen zoals wij maken de wereld beter.
En als het beter voor ons is, is het beter voor iedereen.
Ik open het raam naar de sirenes van het spitsuur in West Street.
Ik zie de macht en de glorie in deze stad.
Overal in deze stad