Дмитрий Хворостовский — Toi et moi songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Toi et moi" van Дмитрий Хворостовский.
Songteksten
Pour sauver ce qu’on peut,
Donne ta main si blanche, si froide.
Ne pensons plus du hier,
Des nuages, des arbres en fleurs,
De celle maisonnette là qui se cache au bord de chaleur.
Un écho lointain du bonheur a cessé déjà sa drôle escapade…
Toi et moi douloureusement perdus et incertains
sur les chemins du monde.
Toi et moi parmi les fantaisies et les raisons
En recherchant l’amour profond.
Quand je te vois sourire,
Ecouter de Bach les préludes,
Pendent que dans mon coeur
la joie de vivre c’est enfuie,
je passe à travers le miroir de nos souvenirs
pour, enfin, encore devenir
l’ombre indivisible qui vaine solitude.
Toi et moi
douloureusement perdus et incertains
sur les chemins du monde.
Toi et moi parmi les fantaisies et les raisons
En recherchant l’amour…
Toi et moi
douloureusement perdus et incertains
sur les chemins du monde.
Toi et moi parmi les fantaisies et les raisons
En recherchant l’amour profond.
L’amour, l’amour.
Songtekstvertaling
Om te redden wat we kunnen,
Geef je hand zo wit, zo koud.
Laten we niet meer aan gisteren denken.,
Wolken, bomen in bloei,
Van dat kleine huis dat zich verstopt op de rand van de hitte.
Een verre echo van geluk is al gestopt met zijn grappige ontsnapping.…
Jij en ik zijn pijnlijk verloren en onzeker.
op de paden van de wereld.
Jij en ik onder fantasieën en redenen
Op zoek naar diepe liefde.
Als ik je zie lachen,
Luister naar Bach ' s preludes,
Hang alleen in mijn hart
de joie de vivre is weg.,
Ik ga door de spiegel van onze herinneringen
tot, eindelijk, nog steeds worden
de ondeelbare schaduw die eenzaamheid verdwijnt.
Jij en ik.
pijnlijk verloren en onzeker
op de paden van de wereld.
Jij en ik onder fantasieën en redenen
Op zoek naar liefde…
Jij en ik.
pijnlijk verloren en onzeker
op de paden van de wereld.
Jij en ik onder fantasieën en redenen
Op zoek naar diepe liefde.
Liefde, liefde.