Diomedes Díaz — Lo Mas Bonito songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Lo Mas Bonito" van Diomedes Díaz.
Songteksten
Lo más bonito en la vida
es querer con toda el alma
es brindarle a quien nos ama
la felicidad perdida
prueba fiel del corazón
Adorarla sin medida
comprenderla si es sufrida
porque una hembra se engalana
es demostrándole con ganas
todo el precio de su amor
Si te pido una caricia di que sí
que me entregues toda tu alma con tu amor
de mi parte ya no seré el colibrí
que vivía de rama en rama de flor en flor
Vivirás lo más contenta muy feliz
orgulloso entre la gente estaré yo comprendo que desde que llegaste a mí
horizontes de ternura mi alma halló
Hoy comprendo por qué gente sufrida
buscando ser feliz vive llorando
por eso de tristeza voy cantando
los versos más bonitos de mi vida (bis)
Luchar contra el desengaño
será nuestro compromiso
será el triunfo merecido
de nuestro amor compartido
viva la felicidad
De tus ojos tan divinos
que lloraron cuanto niña
se miraron con los míos
y desde entonces estoy seguro
que no llorarán jamás
Si te pido una caricia di que sí
que me entregues toda tu alma con tu amor
de mi parte ya no seré el colibrí
que vivía de rama en rama de flor en flor
Vivirás lo más contenta muy feliz
orgulloso entre la gente estaré yo comprendo que desde que llegaste a mí
horizontes de ternura mi alma halló
Hoy comprendo por qué gente sufrida
buscando ser feliz vive llorando
Por eso de tristeza voy cantando
los versos más bonitos de mi vida (bis)
(Gracias a je por esta letra)
Songtekstvertaling
Het mooiste in het leven
is om lief te hebben met heel mijn ziel
is om te geven aan degenen die van ons houden
verloren geluk
getrouwe test van het hart
Dien haar zonder maat.
begrijp het als het geleden is
omdat een vrouw versierd is.
het bewijst je met de wil
alle prijs van je liefde
Als ik je om een streling vraag, zeg dan ja.
moge u mij uw hele ziel geven met uw liefde
van mijn kant zal ik niet langer de kolibrie zijn
die leefden van tak tot tak van bloem tot bloem
Je zult het gelukkigste leven leiden.
trots onder de mensen die Ik zal zijn Ik begrijp dat sinds je naar mij kwam
horizonten van tederheid mijn ziel gevonden
Vandaag begrijp ik waarom mensen hebben geleden.
op zoek naar een gelukkig leven huilend
daarom zing ik met verdriet.
de mooiste verzen van mijn leven (bis)
Strijd tegen teleurstelling
het zal onze verbintenis zijn
dat is de welverdiende triomf.
van onze gedeelde liefde
lang leve het geluk
Van je ogen zo goddelijk
die huilde als een kind
ze keken elkaar aan met de mijne.
en sindsdien Weet ik het zeker.
ze zullen nooit huilen.
Als ik je om een streling vraag, zeg dan ja.
moge u mij uw hele ziel geven met uw liefde
van mijn kant zal ik niet langer de kolibrie zijn
die leefden van tak tot tak van bloem tot bloem
Je zult het gelukkigste leven leiden.
trots onder de mensen die Ik zal zijn Ik begrijp dat sinds je naar mij kwam
horizonten van tederheid mijn ziel gevonden
Vandaag begrijp ik waarom mensen hebben geleden.
op zoek naar een gelukkig leven huilend
Daarom zing ik met verdriet.
de mooiste verzen van mijn leven (bis)
(Dank aan je voor deze brief)