Die Ärzte — Nur einen Kuss (economy) songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Nur einen Kuss (economy)" van Die Ärzte.
Songteksten
Nur einen Kuss - mehr will ich nicht von dir.
Der Sommer war kurz, der Winter steht vor der Tür.
Wenn du mich nicht Küsste
bleibst du vielleicht allein,
und wer will schon im Winter alleine sein?
Bela: Ich!
Farin: Öh, danke Bela...
Sehr witzig,
findest du das jetzt toll oder was?
Ich versuch hier ein romantisches Liebeslied zu singen,
und du...
Bela: Romantisches Liebeslied?
Farin: Ja.
Bela: Von wegen, Alter,
ich hab mir den Text mal durchgelesen, da sterben ja alle!
Sehr romantisch, Herr Urlaub...
Farin: Ja, klar ist das romantisch Alter:
Death Sells!
Is so, ich mein
was is denn bitte "Love Story"
wenn die Alte nur den Schnupfen gehabt hätte? Hä?
Wer wär bei "Titanic" heulend aus dem Kino gekommen,
wenn die beiden entspannt im Schlauchboot
nach Florida gemacht hätten,
und was ist mit die fabelhafte Welt der Anämie?
Bela: Du bist krank, Alter...
Farin: Ich bin krank? Nee mein Lieber, DU bist krank!
Wohl zu lang in deiner heilen Comicwelt gelebt:
"Hallo Donald, schön dich zu sehn"
"Oh, Batman, grad an dich gedacht,
willst du nicht mein Freund sein?"
"Gerne Donald, schau nur, da kommt der Hulk!"
Bela: Wir wolln deinen Song nicht auf dem Album, Farin!
Farin: Wie bitte?
Bela: Diesen Song hier, wir wolln den nicht!
Ich hab mit Rod gesprochen,
und der findet das Lied auch nicht lustig -
also kommt es nicht aufs Album.
Farin: Nicht... aufs... aha, so is das also...
Bela: Ja so is das. Kannst du jetzt bitte rübergehen?
Ich würd gern singen.
Farin: Weißt du was? Du kannst mich mal.
Pistole: PENG
Bela: AHH.
Farin: Na, is das jetzt lustig?
Pistole: PENG
Farin: Haha
Rod: B... Bist du irre? D... d... du hast Bela erschossen!
Farin: Ach guck mal, seit wann stotterst du denn?
Pistole: PENG
Farin: Weißt du was, Rodrigo?
Ich war immer auf der Seite von Peron!
Rod: Peron war doch Argentinier!
Farin: Ach echt? Klugscheißer!
Pistole: PENG
Farin: So jetzt geht's mir besser.
Erstmal ne Kippe und ein Bier...
Okay, dann wolln wa weitermachen.
Songtekstvertaling
Eén kus is alles wat ik van je wil.
De zomer was kort, de Winter is net om de hoek.
Als je me niet Kust, blijf je misschien alleen. en wie wil er in de Winter alleen zijn?
Ik!
Oh, dank je Bela...
Erg grappig, vind je dat geweldig of niet?
Ik probeer hier een romantisch liefdeslied te zingen, en jij...
Romantisch Liefdeslied?
Ja.
Ik heb de tekst een keer gelezen, want iedereen gaat dood.
Heel romantisch, Mr holiday...
Ja, natuurlijk is het een romantische tijd: de dood verkoopt!
Is dat zo, Ik bedoel wat is "liefdesverhaal" als de oude dame alleen de kou had gehad? Huh?
Wie zou er uit de bioscoop gekomen zijn huilend bij "Titanic" als de twee hadden ontspannen in de rubberboot naar Florida, en hoe zit het met de fantastische wereld van bloedarmoede?
Je bent ziek, kerel...
Ben ik ziek? Nee, lieverd, je bent ziek!
Waarschijnlijk te lang geleefd in je gezonde stripwereld: "Hallo Donald, leuk je te zien" "Oh, Batman, dacht net aan jou, wil je niet mijn vriend zijn?""Happy Donald, Kijk, Daar Komt De Hulk!"Bela: we don' t want your Song on the Album, Farin!
Pardon?
Dit liedje hier, we willen het niet!
Ik sprak met Rod, en hij vindt het nummer ook niet grappig - dus het staat niet op het Album.
Nee... op... dus zo is het...
Bela: ja, zo is het. Kun je er nu heen gaan?
Ik wil graag zingen.
Weet je wat? Val dood.
PENG Bela: AHH.
Is dat nu Grappig?
PENG Farin, haha Rod, B... Ben je gek? D... d... je hebt Bela vermoord.
Sinds wanneer Stotter jij?
Weet je wat, Rodrigo?
Ik stond altijd aan de kant van Peron.
Peron was Argentijns.
Echt? Wijsneus.
Ik voel me nu beter.
Eerste ne kan niet en een biertje...
Oké, dan gaan we verder.