Diamanda Galas — The Litanies of Satan songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Litanies of Satan" van Diamanda Galas.

Songteksten

Ô toi, le plus savant et le plus beau des Anges,
Dieu trahi par le sort et privé de louanges,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Ô Prince de l’exil, à qui l’on a fait tort
Et qui, vaincu, toujours te redresses plus fort,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Toi qui sais tout, grand roi des choses souterraines,
Guérisseur familier des angoisses humaines,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Toi qui, même aux lépreux, aux parias maudits,
Enseignes par l’amour le goût du Paradis,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Ô toi qui de la Mort, ta vieille et forte amante,
Engendras l’Espérance, — une folle charmante!
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Toi qui fais au proscrit ce regard calme et haut
Qui damne tout un peuple autour d’un échafaud.
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Toi qui sais en quels coins des terres envieuses
Le Dieu jaloux cacha les pierres précieuses,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Toi dont l’oeil clair connaît les profonds arsenaux
Où dort enseveli le peuple des métaux,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Toi dont la large main cache les précipices
Au somnambule errant au bord des édifices,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Toi qui, magiquement, assouplis les vieux os
De l’ivrogne attardé foulé par les chevaux,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Toi qui, pour consoler l’homme frêle qui souffre,
Nous appris à mêler le salpêtre et le soufre,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Toi qui poses ta marque, ô complice subtil,
Sur le front du Crésus impitoyable et vil,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Toi qui mets dans les yeux et dans le coeur des filles
Le culte de la plaie et l’amour des guenilles,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Bâton des exilés, lampe des inventeurs,
Confesseur des pendus et des conspirateurs,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Père adoptif de ceux qu’en sa noire colère
Du paradis terrestre a chassés Dieu le Père,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Prière
Gloire et louange à toi, Satan, dans les hauteurs
Du Ciel, où tu régnas, et dans les profondeurs
De l’Enfer, où, vaincu, tu rêves en silence!
Fais que mon âme un jour, sous l’Arbre de Science,
Près de toi se repose, à l’heure où sur ton front
Comme un Temple nouveau ses rameaux s'épandront!

Songtekstvertaling

O gij, de wijze en de schoonste der Engelen. ,
God verraden door het lot en beroofd van lof,
O Satan, heb genade voor mijn lange ellende.
O Prins van ballingschap, die onrecht is aangedaan
En die, verslagen, steeds sterker straft,
O Satan, heb genade voor mijn lange ellende.
Jij die alles Weet, grote koning van de ondergrondse dingen. ,
Bekende genezer van menselijke angsten,
O Satan, heb genade voor mijn lange ellende.
Jij die, zelfs de melaatsen, de vervloekte verschoppelingen,
Door de liefde de smaak van het paradijs te proeven,
O Satan, heb genade voor mijn lange ellende.
O gij, die van de dood, uw oude en sterke meesteres,
Je wekt hoop, een charmante gekke vrouw!
O Satan, heb genade voor mijn lange ellende.
Jij die de verschoppeling kalm en hoog laat lijken
Die een heel volk neukt rond een steiger.
O Satan, heb genade voor mijn lange ellende.
Jullie die weten in welke hoeken van de jaloerse landen
De jaloerse God verborg de edelstenen,
O Satan, heb genade voor mijn lange ellende.
Jij, wiens heldere oog de diepe arsenalen kent.
Waar slaap de mensen van metalen begroef,
O Satan, heb genade voor mijn lange ellende.
Jij wiens brede hand de afgrond verbergt.
Slaapwandelen op de rand van gebouwen,
O Satan, heb genade voor mijn lange ellende.
Jij die, magisch, de oude botten verzacht
Dronken achterlijke vertrappeld door paarden,
O Satan, heb genade voor mijn lange ellende.
Jij die, om de zwakke man te troosten die lijdt,
We leerden salpeter en zwavel te mengen.,
O Satan, heb genade voor mijn lange ellende.
Jij die je stempel hebt gedrukt, o subtiele medeplichtige,
Aan de voorkant van de meedogenloze en verachtelijke Cresus,
O Satan, heb genade voor mijn lange ellende.
Jij die in de ogen en in de harten van meisjes
De cultus van de wond en de liefde van de guenillas,
O Satan, heb genade voor mijn lange ellende.
Stok van ballingen, lamp van uitvinders,
Confessor van opgehangen en samenzweerders,
O Satan, heb genade voor mijn lange ellende.
Adoptievader van hen die in zijn zwarte woede
Uit het aardse paradijs verbannen God de vader,
O Satan, heb genade voor mijn lange ellende.
Gebed
Glorie en lof aan jou, Satan, hoog
Uit de hemel, waar jullie regeerden en in de diepten.
Uit de hel, waar, verslagen, je droomt in stilte!
Maak mijn ziel op een dag, onder de boom van de wetenschap,
Dicht bij je rust, op het moment dat je op je voorhoofd staat
Als een nieuwe tempel zullen de takken zich verspreiden!