Dexys Midnight Runners — Until I Believe In My Soul songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Until I Believe In My Soul" van Dexys Midnight Runners.
Songteksten
I’ll need tonight to sit and think about this
Think what to do.
I’ll take some strength to banish hollow sorrow.
Hollow sorrow’s nothing new.
Just enough strength to last until tomorrow
Until I believe in my soul.
Tonight I lost sight of all purpose
Despite all this trickery you told me was right.
I was such a good boy I let you hold the door
So kind, so nice, where’s my prize?
(That's all there ever is) Oh yeah yeah yeah?
(That's all there ever was) Ah you must be fucking joking.
(The same for everyone) Oh yes. Yes yes.
Would you repeat that. Break it to me gently,
Stand over there.
Oh I know I was an arrogant boy but I let you hold the door
Oh I was kind. I was nice, where’s the prize?
And I’m on the train from New Street
To Euston. I’m going out to Harrow again
And I’m trying to get the feeling
That I had in nineteen seventy two.
Oh but you’re going too fast for me here,
I’m saying, wait a minute there, wait a minute there
Hold it, stop! Let me get this clear
(That's all there ever is) oh yeah yeah yeah?
(That's all there ever was) yes, yes. ha ha ha.
(The same for everyone) Oh yes. yes. yes.
You see I know what this is, I know
What’s going on here, this is just the difference between
It’s the battle between the body and the soul. The spirit
And what’s needed here
What I intend to do now is I’m going to punish my body.
I’ll punish the body to believe in the soul, I will punish
my body, until I believe in my soul
Songtekstvertaling
Ik moet hier vanavond over nadenken.
Denk wat je moet doen.
Ik heb wat kracht nodig om hollow sorrow te verbannen.
Hollow sorrow is niets nieuws.
Net genoeg kracht om te overleven tot morgen.
Totdat ik in mijn ziel geloof.
Vanavond ben ik het doel uit het oog verloren.
Ondanks al die trucjes waarvan je zei dat ze gelijk hadden.
Ik was zo ' n goede jongen. ik liet je de deur vasthouden.
Zo aardig, zo aardig, waar is mijn prijs?
Oh ja ja ja?
Je maakt zeker een grapje.
Oh ja. Ja ja.
Zeg dat nog eens. Zeg het me zachtjes.,
Ga daar staan.
Ik weet dat ik een arrogante jongen was, maar ik liet je de deur vasthouden.
Ik was aardig. Ik was aardig, waar is de prijs?
En ik zit in de trein van New Street.
Op Euston. Ik ga weer naar Harrow.
En ik probeer het gevoel te krijgen
Dat had ik in 1972.
Maar je gaat te snel voor me.,
Wacht eens even.
Stop, stop! Even voor de duidelijkheid.
Oh ja ja ja?
Ja, ja. ha ha ha.
Oh ja. bevestigend. bevestigend.
Ik weet wat dit is.
Wat hier aan de hand is, is het verschil tussen
Het is de strijd tussen het lichaam en de ziel. Geest
En wat hier nodig is
Wat ik nu ga doen is mijn lichaam straffen.
Ik zal het lichaam straffen om in de ziel te geloven, Ik zal straffen
mijn lichaam, totdat ik in mijn ziel geloof