dEUS — Quatre Mains songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Quatre Mains" van dEUS.

Songteksten

entretemps on se lance dans la gloire
Miami de lumière, dépourvue de bruit
ça me choque chaque fois comment on accepte des statu quo
le fauteuil qui nous regarde sans soul
comme un mouton qui bâille nous accueille dans son univers zen
je me poursuis moi-même
mes propres coutumes ayant ennuyé le diable
et la vitesse d’une pensée glauque s’installe dans ta motricité
je te regarde
tu attends
j’aurais bien voulu être le mec qui observe sans gêne ce théâtre
mais des siècles d’impatience me poussent vers l’aube
toujours le même commencement
le circuit électrique qu’on n’oublie guère de déclencher
quand on se lance dedans
le cœur nu et ça épate
mais je ne te chercherai pas quand ça éclate
c’est presque le contraire de nulle part
et pourtant c’est l équivalent de rien
des conséquences inédites se mêlent avec des clichés
y a une distance à rêver entre la peau et l éternité
un mélanome tatoué
qu’est-ce que tu penses?
étrange vie coincée entre la guerre et la paix
des idées reçues qui sonnent mieux en stéréo
et la cascade qui coule en horizontale derrière ton dos fatal
la discrétion natale comme un fait bancal
et le cœur qui bat
comme un quatre mains on joue le refrain
y a pas d’embarras
tu m’en voudras pas
et c’est quoi là-bas
c’est le quatre mains qui se joue en vain entre toi et moi
c’est le cœur qui bat
c’est comme le jazz bien répété
plein d’impulses et libéré de codes
je te regarde
tu attends
le rythme des réflexes
contretemps
et le cœur qui bat
comme un quatre mains on joue le refrain
y a pas d’embarras
tu m’en voudras pas
et c’est quoi là-bas
c’est le quatre mains qui se joue en vain entre toi et moi
c’est le cœur qui bat
l' anciennté des sentiments
on s’en fout quand on les réinvente à chaque reprise comme une batterie
inépuisable
à la fois écologique et sordide
c’est le recyclage d' amour
bref et intense
je te regarde
qu’est-ce que tu attends
ok, go et le cœur qui bat
comme un quatre mains on joue le refrain
y a pas d’embarras
tu m’en voudras pas
c’est quoi là-bas
c’est le quatre mains qui se joue en vain entre toi et moi
c’est le cœur qui bat

Songtekstvertaling

ondertussen beginnen we aan de glorie
Miami van licht, zonder geluid
het schokt me elke keer als we de status quo accepteren.
de leunstoel die naar ons kijkt zonder ziel
als een schaap dat geeuwt verwelkomt ons in zijn zen universum
Ik achtervolg mezelf.
mijn eigen gebruiken hebben de duivel verveeld
en de snelheid van een sombere gedachte komt neer op je motoriek.
Ik kijk naar je.
wacht maar.
Ik wou dat ik de man was die naar dit theater kijkt zonder schaamte.
maar eeuwen van ongeduld duwen me naar de dageraad.
altijd hetzelfde begin
het elektrische circuit dat we nauwelijks vergeten te activeren
als we erin springen
het naakte hart en het verbaast
maar Ik zal je niet zoeken als het uitkomt.
het is bijna het tegenovergestelde van nergens.
en toch is het het equivalent van niets
ongepubliceerde gevolgen vermengen zich met clichés
er is een afstand te dromen tussen de huid en de eeuwigheid
een getatoeëerde melanoom
wat denk je?
vreemd leven tussen oorlog en vrede
gemeenschappelijke ideeën die beter klinken in stereo
en de waterval die horizontaal achter je fatale rug stroomt
eigen discretie als een wankel feit
en het kloppende hart
als een vierhandige speelt het refrein
er is geen schaamte
je zult het mij niet kwalijk nemen.
en wat is het daar
het zijn de vier handen die ijdel gespeeld worden tussen jou en mij.
het is het hart Dat klopt
het is als goed gerepeteerde jazz.
vol impulsen en vrij van codes
Ik kijk naar je.
wacht maar.
het ritme van reflexen
tegenslag
en het kloppende hart
als een vierhandige speelt het refrein
er is geen schaamte
je zult het mij niet kwalijk nemen.
en wat is het daar
het zijn de vier handen die ijdel gespeeld worden tussen jou en mij.
het is het hart Dat klopt
de anciënniteit van gevoelens
het maakt ons niet uit wanneer we ze opnieuw uitvinden elke keer als we ze oppakken als een batterij.
onuitputtelijk
zowel ecologisch als smerig
het is de recycling van liefde
kort en intensief
Ik kijk naar je.
waar wacht je op?
OK, ga en het kloppende hart
als een vierhandige speelt het refrein
er is geen schaamte
je zult het mij niet kwalijk nemen.
Wat is daarboven?
het zijn de vier handen die ijdel gespeeld worden tussen jou en mij.
het is het hart Dat klopt