De Randfichten — Das Kommt Vom Rudern songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Das Kommt Vom Rudern" van De Randfichten.

Songteksten

Tritt der Mensch ins Leben ein,
ist er auch noch ziemlich klein.
Später wächst er dann heran,
zu einer Jungfrau oder Mann.
Kann noch nicht rudern,
kann noch nicht segeln,
kann noch nicht Fische fangen,
auf hoher See.
Kann noch nicht rudern…
17 Jahre ist er alt,
und die Jungfrau 16 bald,
es is der Liebe schönste Zeit,
zu jeder Stund sind sie bereit.
Bereit zum rudern,
bereit zum segeln,
bereit zum Fische fangen,
auf hoher See.
Bereit zum rudern…
30 Jahre ist er gar,
rings um ihn die Kinderschar,
alles schreit nach täglich Brot,
man hat so seine liebe Not.
Das kommt vom rudern,
das kommt vom segeln,
das kommt vom Fische fangen,
auf hoher See.
Das kommt vom rudern…
60 Jahre ist er alt,
seine Orgel ist schon kalt,
und er kann beim besten Will´n,
den Wunsch der Frau nicht mehr erfüll´n.
Kann nicht mehr rudern,
kann nicht mehr segeln,
kann nicht mehr Fische fangen,
auf hoher See.
Kann nicht mehr rudern…
80 Jahre ist der Greis,
seine Haare sind längst weiß,
sacht steigt er die Trepp´empor,
und klopft beim Petrus an das Tor.
Kann man hier rudern,
kann man hier segeln,
kann man hier Fische fangen,
auf hoher See.
Kann man hier rudern…
Das kommt vom rudern,
das kommt vom segeln,
das kommt vom Fische fangen,
auf hoher See.
Das kommt vom rudern…

Songtekstvertaling

De mens komt tot leven,
het is ook vrij klein.
Later wordt hij volwassen.,
op een maagd of man.
Kan nog niet roeien,
ik kan nog niet zeilen.,
ik kan nog geen vis vangen.,
op volle zee.
Kan nog niet roeien…
Hij is 17 jaar oud.,
en de Maagd 16 binnenkort,
het is de mooiste tijd van de liefde,
op elk uur ben je klaar.
Klaar om te roeien,
klaar om te varen,
klaar om vis te vangen,
op volle zee.
Klaar om te roeien…
30 jaar, dat is hij niet.,
om hem heen de menigte van kinderen,
alles schreeuwt om dagelijks brood,
men heeft zo zijn liefde nodig.
Dat komt van roeien.,
dat komt van zeilen.,
dat komt door het vangen van vis,
op volle zee.
Dat komt van roeien.…
Hij is 60 jaar oud.,
zijn orgel is al koud.,
en hij kan zijn best doen,
niet langer voldoen aan de wens van de vrouw.
Kan niet meer roeien,
kan niet meer varen,
ik kan niet meer vissen vangen.,
op volle zee.
Kan niet meer roeien…
80 jaar is de Oude man,
zijn haar is lang wit,
zachtjes klimt hij de trap op,
en klop op Peter ' s deur.
Je kunt hier roeien. ,
u kunt hier zeilen. ,
kun je hier vissen vangen?,
op volle zee.
Je kunt hier roeien. …
Dat komt van roeien.,
dat komt van zeilen.,
dat komt door het vangen van vis,
op volle zee.
Dat komt van roeien.…