David Wilcox — Stones of Jerusalem songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Stones of Jerusalem" van David Wilcox.

Songteksten

Sultan Suleiman re-stacked the walls again
Malik-al-Muattam had destroyed
Before him was Saladin who captured Jerusalem
From the crusaders who won it in war
But before the crusaders, the stones had been made into
Mosques that were made from old stones
Those stones were Queen Helena’s picked up from Hadrian
Long after Herod was gone
This building before you is not what I am
This building is something I do
I stand like a wave in a fast moving river
I stand for the story that’s moving through
Building is a verb, even more than a noun
Stacking us up, tearing us down
Cut from the quarry’s in sacred ground
We are the stones of this town
King David and Solomon give way to Babylon
That falls to the Persians 'till the Greeks take control
Then come the Maccabees who rule in Jerusalem
'Till general Pompey takes it for Rome
Herod and Pilate, and Titus and Hadrian
Helena, Constantine, Persians and Byzantines
Muslims, crusaders, Kurds under Saladin
Then Mamluk sultans from Egypt come
They rule here for centurys up to the Ottomans
Whose empire remains until world war one
This building before you is not what I am
This building is something I do
I stand like a wave in a fast moving river
I stand for the story that’s moving through
Building is a verb, even more than a noun
Stacking us up, tearing us down
Cut from the quarry’s in sacred ground
We are the stones of this town

Songtekstvertaling

Sultan Suleiman heeft de muren weer opgebouwd.
Malik-al-Muattam had vernietigd
Voor hem was Saladin die Jeruzalem veroverde.
Van de kruisvaarders die het wonnen in de oorlog
Maar voor de kruisvaarders, waren de stenen gemaakt in
Moskeeën die gemaakt zijn van oude stenen
Die stenen waren van Koningin Helena van Hadrian.
Lang nadat Herodes weg was.
Dit gebouw voor je is niet wat ik ben.
Dit gebouw is iets wat ik doe.
Ik sta als een golf in een snel bewegende rivier
Ik sta voor het verhaal dat door
Gebouw is een werkwoord, zelfs meer dan een zelfstandig naamwoord
Ons opstapelen, ons neerhalen
Uit de groeve gesneden in heilige grond
Wij zijn de stenen van deze stad.
Koning David en Salomo geven plaats aan Babylon
Dat is aan de Perzen totdat de Grieken de controle overnemen.
Dan komen de Maccabees die regeren in Jeruzalem
Tot generaal Pompejus het meeneemt naar Rome.
Herodes en Pilatus, Titus en Hadrian
Helena, Constantijn, Perzen en Byzantijnen
Moslims, kruisvaarders, Koerden onder Saladin
Dan komen Mamluk sultans uit Egypte
Ze heersen hier voor Centuriën tot aan de Ottomanen.
Wiens rijk blijft tot de Eerste Wereldoorlog
Dit gebouw voor je is niet wat ik ben.
Dit gebouw is iets wat ik doe.
Ik sta als een golf in een snel bewegende rivier
Ik sta voor het verhaal dat door
Gebouw is een werkwoord, zelfs meer dan een zelfstandig naamwoord
Ons opstapelen, ons neerhalen
Uit de groeve gesneden in heilige grond
Wij zijn de stenen van deze stad.