David Kincaid — The Dreadful Engagement songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Dreadful Engagement" van David Kincaid.
Songteksten
You Irishmen and women too, draw near, both young and old
A dolefull lamentation now to you I will unfold
With me too-rai-ah, m’faddle-deedle-da, too-rai-ar-rai-faddle-eedle-da,
too-nai-doh
One hundred gallant Irishmen, we are left for to deplore
Whose bodies fell victim upon fair Columbia’s shore
With me too-rai-ah, m’faddle-deedle-da, too-rai-ar-rai-faddle-eedle-da,
too-nai-doh
It was at the siege of New Orleans, upon the ninth of May
Our Countrymen they suffered so upon that fatal day
With me too-rai-ah, m’faddle-deedle-da, too-rai-ar-rai-faddle-eedle-da,
too-nai-doh
They were engaged by five to one when charged on with the steel
But Erin’s sons did loudly cry we’ll die before we kneel
With me too-rai-ah, m’faddle-deedle-da, too-rai-ar-rai-faddle-eedle-da,
too-nai-doh
They were repulsed they could not stand exertion proved in vain
They strove to break the enemy’s force, and drive them from the plain
With me too-rai-ah, m’faddle-deedle-da, too-rai-ar-rai-faddle-eedle-da,
too-nai-doh
But alas their number it was too small and it gave them no fair play
Not one of them did near escape upon that fatal day
With me too-rai-ah, m’faddle-deedle-da, too-rai-ar-rai-faddle-eedle-da,
too-nai-doh
To see the streets that evening each heart would rend with pain
The human blood in rivers ran that can it flood a stream
With me too-rai-ah, m’faddle-deedle-da, too-rai-ar-rai-faddle-eedle-da,
too-nai-doh
Men’s heads blown off their bodies most dismal for to see
And wounded men did loudly cry with pain and agony
With me too-rai-ah, m’faddle-deedle-da, too-rai-ar-rai-faddle-eedle-da,
too-nai-doh
The federals they did then advanced and broken through the town
They trampled dead and wounded men that lay upon the ground
With me too-rai-ah, m’faddle-deedle-da, too-rai-ar-rai-faddle-eedle-da,
too-nai-doh
The wounded called for mercy but none they did receive
They numbered them among the dead and threw them in the grave
With me too-rai-ah, m’faddle-deedle-da, too-rai-ar-rai-faddle-eedle-da,
too-nai-doh
Three hundred killed and wounded that lay in their grave
One half of them were irish men far from their native shore
With me too-rai-ah, m’faddle-deedle-da, too-rai-ar-rai-faddle-eedle-da,
too-nai-doh
Poor orphans now they may weep and cry and parents through the day
They let their lovely children go on to Americay
With me too-rai-ah, m’faddle-deedle-da, too-rai-ar-rai-faddle-eedle-da,
too-nai-doh
For ye that hear those doleful lines do not neglect to toil
An they everfore enlighten good On St Patricks Isle
With me too-rai-ah, m’faddle-deedle-da, too-rai-ar-rai-faddle-eedle-da,
too-nai-doh
And a drink upon our countrymen who left their native shore
Their friends may mourn for their loss they’ll never seem them more
With me too-rai-ah, m’faddle-deedle-da, too-rai-ar-rai-faddle-eedle-da,
too-nai-doh
Now to conclude with these few lines, with grief I’ll say no more
You know it was through poverty they left their native shore
With me too-rai-ah, m’faddle-deedle-da, too-rai-ar-rai-faddle-eedle-da,
too-nai-doh
They had no one to heal their wounds may angels them surround
Before the throne of heaven may they wear a brilliant crown
With me too-rai-ah, m’faddle-deedle-da, too-rai-ar-rai-faddle-eedle-da,
too-nai-doh
Songtekstvertaling
Ook jullie Ieren en vrouwen komen dichterbij, zowel jong als oud.
Een geduldige klaagzang nu voor jou zal ik ontvouwen
Met mij too-rai-ah, m' faddle-deedle-da, too-rai-ar-rai-faddle-eedle-da,
too-nai-doh
Honderd Galante Ieren, we moeten het betreuren.
Wiens lichamen het slachtoffer werden op de oever van fair Columbia.
Met mij too-rai-ah, m' faddle-deedle-da, too-rai-ar-rai-faddle-eedle-da,
too-nai-doh
Het was bij het beleg van New Orleans, op de negende mei
Onze landgenoten hebben zo geleden op die fatale dag.
Met mij too-rai-ah, m' faddle-deedle-da, too-rai-ar-rai-faddle-eedle-da,
too-nai-doh
Ze waren met vijf tegen één bezig toen ze werden opgeladen met het staal.
Maar Erin ' s zonen huilden luid we zullen sterven voordat we knielen
Met mij too-rai-ah, m' faddle-deedle-da, too-rai-ar-rai-faddle-eedle-da,
too-nai-doh
Ze werden afgeschrikt, ze konden niet tegen inspanning die tevergeefs was bewezen.
Ze probeerden de kracht van de vijand te breken en ze van de vlakte te verdrijven.
Met mij too-rai-ah, m' faddle-deedle-da, too-rai-ar-rai-faddle-eedle-da,
too-nai-doh
Maar helaas was hun aantal te klein en het gaf hen geen eerlijk spel
Niemand van hen is op die dag ontkomen.
Met mij too-rai-ah, m' faddle-deedle-da, too-rai-ar-rai-faddle-eedle-da,
too-nai-doh
Om de straten die avond te zien zou elk hart verscheuren van pijn.
Het menselijk bloed in rivieren kan een stroom overstromen.
Met mij too-rai-ah, m' faddle-deedle-da, too-rai-ar-rai-faddle-eedle-da,
too-nai-doh
De hoofden van de mannen werden van hun lichaam afgeschoten.
En gewonde mannen huilden luid van pijn en pijn
Met mij too-rai-ah, m' faddle-deedle-da, too-rai-ar-rai-faddle-eedle-da,
too-nai-doh
De federalen die ze toen oprukten en door de stad braken.
Ze vertrapten doden en gewonden die op de grond lagen.
Met mij too-rai-ah, m' faddle-deedle-da, too-rai-ar-rai-faddle-eedle-da,
too-nai-doh
De gewonden riepen om genade, maar die kregen ze niet.
Zij telden hen onder de doden en wierpen hen in het graf.
Met mij too-rai-ah, m' faddle-deedle-da, too-rai-ar-rai-faddle-eedle-da,
too-nai-doh
300 doden en gewonden die in hun graf lagen.
De helft van hen waren Ierse mannen ver van hun oorspronkelijke kust.
Met mij too-rai-ah, m' faddle-deedle-da, too-rai-ar-rai-faddle-eedle-da,
too-nai-doh
Arme weeskinderen nu kunnen ze huilen en huilen en ouders gedurende de dag
Ze lieten hun lieve kinderen naar Americay gaan.
Met mij too-rai-ah, m' faddle-deedle-da, too-rai-ar-rai-faddle-eedle-da,
too-nai-doh
Voorwaar, degenen die luisteren zullen niet nalaten te werken.
En ze hebben al eerder goed ingelicht over St Patricks Isle.
Met mij too-rai-ah, m' faddle-deedle-da, too-rai-ar-rai-faddle-eedle-da,
too-nai-doh
En een drankje op onze landgenoten die hun land verlieten
Hun vrienden kunnen rouwen om hun verlies ze zullen ze nooit meer lijken
Met mij too-rai-ah, m' faddle-deedle-da, too-rai-ar-rai-faddle-eedle-da,
too-nai-doh
Om af te sluiten met deze paar regels, met verdriet zal ik niet meer zeggen
Door armoede verlieten ze hun geboorteland.
Met mij too-rai-ah, m' faddle-deedle-da, too-rai-ar-rai-faddle-eedle-da,
too-nai-doh
Ze hadden niemand om hun wonden te helen. engelen omringen ze.
Voor de troon van de hemel mogen ze een schitterende kroon dragen.
Met mij too-rai-ah, m' faddle-deedle-da, too-rai-ar-rai-faddle-eedle-da,
too-nai-doh