Dan Fogelberg — Tucson, Arizona (Gazette) songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Tucson, Arizona (Gazette)" van Dan Fogelberg.
Songteksten
Tucson, Arizona
Rising in the heat like a mirage
Tony keeps his Chevy
Like a virgin locked in his garage
He brings it out at midnight
And cruises down the
empty boulevards
And he prowls the
darkened alleys
That snake between the city’s
thirsty yards
The lonely desert skies reflect
the anger in his eyes
And it is dawn.
His father died of drinking
And left five children sinking
With his mom
His older brother Bobby
Never made it back from Viet Nam
With high school well behind him
He lives at home and works this
shitty job.
And he thinks his '60 Chevy
Is the only true amigo
that he’s got
His heart is filled with sadness
And his soul is like some
ugly vacant lot.
Mary Estelle Hanna
Came out from Louisiana
for the sun
A deal gone bad in Dallas
Left her burned and broke
and on the run
To make the rent and groceries
She takes this job at
$ 3.15 an hour
Serving shots of whiskey
and tequila
In some smoky red-neck bar
And she dreams some day
she’ll make her way to L.A.
And become a movie star.
Tony saw her working
He swallowed hard and asked
her for a date
Mary laughed and answered
«I would but every night
I’m working late»
He said he had some cocaine
That she could have if she’d
just ride along
She said «What the hell,
I may a well
I haven’t had no fun in so damn long»
He picked her up at closing time
They pulled out on the road
And they were gone.
Tony’s mom got frantic
When she found her son had
not come home
Mary’s roommate panicked
And called the sheriff from
a public phone
They asked her lots of questions
She tried her best to tell
them what she saw.
And late that night
they found poor Mary
Lying in some narrow,
dusty draw
And the coroner reported
that she hadn’t been
Deceased for very long.
Two weeks on they found it Buried to the windshield
in the sand
There inside lay Tony
With a small revolver in his hand
The papers simply stated
It must have been the
drugs that drove him mad
The neighbors speculated
What could make a good boy
go so bad?
Well, it might have been
the desert heat
It might have been the
home he never had.
Songtekstvertaling
Tucson, Arizona
Die in de hitte opstijgt als een luchtspiegeling.
Tony houdt zijn Chevy
Als een maagd opgesloten in zijn garage
Hij brengt het naar buiten om middernacht.
En cruises door de
lege boulevards
En hij snuffelt rond
donkere steegjes
Die slang tussen de stad
dorstige werven
De eenzame woestijnhemels reflecteren
de woede in zijn ogen
En het is ochtend.
Zijn vader stierf aan drank.
En liet vijf kinderen zinken.
Met zijn moeder.
Zijn oudere broer Bobby.
Hij is nooit teruggekomen uit Vietnam.
Met de middelbare school ver achter hem
Hij woont thuis en werkt hier.
klote Baan.
En hij denkt dat zijn Chevy uit ' 60
Is de enige echte amigo
dat hij
Zijn hart is vervuld van verdriet
En zijn ziel is als een
lelijke lege plek.
Mary Estelle Hanna
Kwam uit Louisiana
voor de zon
Een slechte deal in Dallas.
Liet haar verbrand en Blut achter.
en op de vlucht
Om de huur en boodschappen te doen
Ze neemt deze baan bij
$ 3,15 per uur
Shotjes whisky serveren
en tequila.
In een rokerige rode halsbar.
En ze droomt op een dag
ze gaat naar La.
En een filmster worden.
Tony zag haar werken.
Hij slikte hard en vroeg
haar voor een date.
Mary lachte en antwoordde
"Ik zou maar elke nacht
Ik moet overwerken.»
Hij zei dat hij cocaïne had.
Dat had ze kunnen doen als ze ...
rij gewoon mee.
Ze zei:,
Ik kan een goed
Ik heb al zo lang geen lol meer gehad.»
Hij haalde haar op bij sluitingstijd.
Ze trokken zich terug op de weg.
En ze waren weg.
Tony ' s moeder werd razend.
Toen ze haar zoon vond had
niet naar huis komen
Mary ' s kamergenoot raakte in paniek.
En belde de sheriff van
een openbare telefoon
Ze stelden haar veel vragen.
Ze deed haar best om het te vertellen.
zij wat zij zag.
En laat die nacht
ze vonden arme Mary.
Liggend in een smal,
dusty draw
En de lijkschouwer meldde
dat ze niet was geweest
Heel lang overleden.
Twee weken later vonden ze het begraven op de voorruit.
in het zand
Daar binnen lag Tony
Met een kleine revolver in zijn hand
In de kranten stond alleen:
Het moet de
drugs die hem gek maakten.
De buren speculeerden.
Wat zou een goede jongen kunnen zijn
zo slecht gaan?
Nou, het zou kunnen zijn
de woestijnhitte
Het zou de
huis dat hij nooit had.