Dalida — Les Enfants Du Pirée songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Les Enfants Du Pirée" van Dalida.

Songteksten

Noyés de bleu sous le ciel grec
Un bateau, deux bateaux, trois bateaux
S’en vont chantant
Griffant le ciel àcoups de bec
Un oiseau, deux oiseaux, trois oiseaux
Font du beau temps
Dans les ruelles d’un coup sec
Un volet, deux volets, trois volets
Claquent au vent,
Et faisant une ronde avec
Un enfant, deux enfants, trois enfants
Dansent gaiement.
Mon dieu que j’aime,
Ce port du bout du monde
Que le soleil innonde
De ses reflets dorés
Mon dieu que j’aime,
Sous les bonnets oranges
Tous les visages d’anges
Des enfants du Pirée.
Je rêve aussi d’avoir un jour,
Un enfant, deux enfants, trois enfants
Jouant comme eux
Le long du quai flanent toujours
Un marin, deux marins, trois marins aventureux
De notre amour on se fera
Un amour, dix amours, mille amours
Noyés de bleus
Et nos enfants feront des gars
Que les filles
A leur tour rendront heureux.
Mon dieu que j’aime,
Le pont du bout du monde
Que le soleil innonde
De ses reflets dorés
Mon dieu que j’aime,
Sous les bonnets oranges
Tous les visages d’anges
Des enfants du Pirée.
N.B: la chanson s’arrête ici dans certaines versions (?)
Quand on parlait de voyages
Vers de fabuleux rivages
Tu disais qu’on les feraient nous aussi,
Oui mais quand on en a eu l'âge
Moi j’ai quittéle village,
Tu m’as dit je t’attendrais toute ma vie
Mais quelques fois,
Les bateaux s’en vont si loin
Que le flot les entrainent
Mais quelques fois,
Les bateaux s’en vont si loin
Que quelques fois
Trop tard ils reviennent.
Après tant et tant d’années
Je t’ai enfin retrouvé
Devant nous le passévient de surgir
Mais mon dieu comme c’est étrange
Oh mon dieu comme c’est étrange
Nous n’avons soudain plus rien rien ànous dire
Car quelques fois,
Les bateaux s’en vont si loin
Et le flot les entrainent
Car les bateaux quelques fois,
S’en vont si loin
Mais quelques fois
Trop tard ils reviennent
Mais quelques fois
Trop tard ils reviennent

Songtekstvertaling

Verdronken in blauw onder de Griekse hemel
Eén boot, twee boten, drie boten.
# Go singing #
Krabben aan de hemel bij snavels
Eén vogel, twee vogels, drie vogels.
Zorg voor goed weer
In de steegjes van een klap
Eén ruit, twee ruit, drie ruit.
Slamming in the wind,
En een ronde maken met
Een kind, twee kinderen, drie kinderen
Dans Vrolijk.
Mijn god, Ik hou van je.,
Deze haven van het einde van de wereld
Laat de zon overstromen
Van zijn gouden reflecties
Mijn god, Ik hou van je.,
Onder de oranje bekers
Alle gezichten van Engelen
Kinderen van Piraeus.
Ik droom er ook van om een dag te hebben.,
Een kind, twee kinderen, drie kinderen
Spelen zoals zij
Langs de kade altijd flank
Een Zeeman, twee matrozen, drie avontuurlijke matrozen.
Van onze liefde zullen we maken
One Love, Ten loves, a thousand loves
Verdronken in blauw
En onze kinderen zullen jongens maken
Dat meisjes
Op zijn beurt zal gelukkig zijn.
Mijn god, Ik hou van je.,
De brug van het einde van de wereld
Laat de zon overstromen
Van zijn gouden reflecties
Mijn god, Ik hou van je.,
Onder de oranje bekers
Alle gezichten van Engelen
Kinderen van Piraeus.
N. B: het nummer stopt hier in sommige versies (?)
Toen we het over reizen hadden
Fabelachtige kustwormen
Jij zei dat wij dat ook zouden doen.,
Ja, maar toen we oud genoeg waren
Ik heb het dorp verlaten.,
Je zei dat ik mijn hele leven op je zou wachten.
Maar soms,
De boten gaan zo ver.
Laat de stroom ze trekken.
Maar soms,
De boten gaan zo ver.
Slechts een paar keer
Te laat komen ze terug.
Na zoveel jaren
Ik heb je eindelijk gevonden.
Voor ons zal het verleden herrijzen.
Maar mijn god, wat is het vreemd.
Oh mijn god hoe vreemd het is
We hebben opeens niets meer te vertellen.
Want soms,
De boten gaan zo ver.
En de stroom drijft hen
Omdat de boten een paar keer,
Ga zo ver
Maar soms
Te laat komen ze terug
Maar soms
Te laat komen ze terug