Crvena jabuka — Vraćam Se Tebi, Seko songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Vraćam Se Tebi, Seko" van Crvena jabuka.

Songteksten

Tog maglovitog jutra smo sjeli u ladju
staru teretnu sto prevozi gradju
kapi kise radjale su dan
zaplovismo morem bez valova
preko debelog kanala u luku spasa
za malo kruha i miran san
Kapetan stari je lulu cidija
kraj njega jos stariji brek je sidija
mene je sve vise lomila glad
kihnija san u prsima, bol me cipala
u daljini svetionik je lino sepa
iz obale se radja grad
Sidjoh sa broda u staru luku
djevojke me pocese hvatati za ruku
a ja sam ovdje trazio dom
pasa san u ostariju trudnih dokera
tamo se pilo i igralo pokera
te noci san mislija o njoj
i o starem kraju svom
Ref.
Vracam se tebi, seko
makar moro plivajuci preko
vracam se, sekice
Svratih u krcmu umornih dokera
a tamo se pilo i igralo pokera
to vece sam mislio o njoj
i o starom kraju svom
I o njenim crnim ocima
ca bez mene vec nocima
ne moru dotaknuti san
i o uvali maloj bistroga mora
postenim ljudima i mirisu bora
gdje samo plima remeti dan
Ref.

Songtekstvertaling

Die mistige oude ochtend gingen we op het schip zitten.
oude tertnu die het weefsel vervoert
regendruppels radjale de dag
zaplovismo de zee zonder golven
via de dikke kanalen in de haven van redding
voor een beetje brood en vredige slaap
Kapitein old is lulu cidija.
naast hem zit sidija.
me more breaks hunger
kihnija droom in de borst pijn me cipala
in de verte is een vuurtoren lino mummie
van de kust geboren stad
Sidjoh met het schip in de oude haven
girls me P diocees catch for hand
en ik ben hier op zoek naar een thuis.
honden dromen in ostariju drachtige dokera
daar drinken en pokeren
die avond ging san mission over haar.
en oh starem het einde van zijn
Ref.
Ik bel je terug, zus.
moro zwemt tenminste over de
Ik kom terug, zus.
Svratih in de bar vermoeide dokera
en er werd gedronken en poker gespeeld.
die avond dacht ik aan haar.
en over het oude einde van zijn
En over haar zwarte ogen
ca zonder mij voor de nacht
niet de zee om de droom aan te raken
en over de inlaat ... een kleine bistroga moet ...
fatsoenlijke mensen en de geur van dennenhout
waar alleen het getij de dag verstoort
Ref.