Crescent Shield — The Endurance songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Endurance" van Crescent Shield.

Songteksten

Brave men wanted
For hazardous journey
Low pay, bitter cold
Moths of complete darkness
Constant danger
Safe return doubtful
Great recognition in case
Of success
Ernest Shackleton
The south facing madman
Will try for a third time
To walk at then end of the world!
Five thousand responded for
A crew of thirty on a
Brave sailing ship
Along for the journey were sixty-seven
Of Canada’s finest four legged ice runners
To speed… the men
And their dreams
Across… and alive!
From the years I have learned
Twice before I returned
Under stocked and overwhelmed
Lost what I sought
More seasoned and well prepared
The continent again I dare
To reach the pole again I drive
Let it be the end
This time alive!
South!
We sail with pride
Our keel will slice the ocean’s heart with anger once more
Feel the wind at our backs, and our faces…
Already charred with frozen black!
We meet once again
My old foe South Atlantic
Spawn of jigsaw ice all around
The cracks closing in
Till there’s no more
Imprisoned in this icy hell!
Here so close
To the land of last and barely found
For the winter we will batten down
Never given…
Honor to stab the sole of the world!
(Listing)
Free the ship with ax and pick
(Breaking)
Loot the ship with quick and wit
(Sinking)
Abandon ship… abandon ship!
What the ice shall take
The ice shall keep!
«She is gone… none more to say»
Ice gleaming sunshine
Five feet to the deepest blue
North!
We run to save our lives
The albatross and emperors
Have sung our due dirge
Warmth will keep our souls alive
We move with haste through
Jaws of cracked bergs
We haul small boats that carry life
We only have necessities as
Bare as our skin
Vile, the hide of ocean’s dead
Flesh of the dogs
A pleasure filled sweet meal!
No dreams in brief sleep
In the midnight light
So terrified!
Hungry ice swallows me
Cold sheets argue louder now
They find we’re so terrified
Follow no horizons seen
We row to where we do not know
Deception Isle, too many miles
On cracked numb black fists
Cold, a word no longer known
Far beyond the freezing snow drifts
Eat, we see in only dream
A cannibal’s insanity
I see in thine eyes
Drink in the salt and misty rain
Still pushing north
To the Elephant’s domain
There on the crashing walls
Of black jagged teeth
So unbelieved
Last land
We could ever see!
We will try to endure
(South Georgia our final try)
Will we ever meet again?
Where will we meet again?
Two years of death yet all survived
Endurance had to be the key
On painted waters we awake to find
A day of wonders so divine
The Yelco awaits on the silent sea
Is thee, the angel of death that we see
This isle of life, now left behind
We leave nothing but our own demise
My loyal comrades never left my side
(Honest bravery)
In the black icy sea, the secrets and memories
She will always keep
(On land, on ice or on the stormy sea)
The endurance we have left behind
Endurance we will always find

Songtekstvertaling

Dappere mannen gezocht
Voor gevaarlijke reis
Laag loon, bittere kou
Motten van complete duisternis
Constant gevaar
Veilige terugkeer twijfelachtig
Grote erkenning in geval van
Van succes
Ernest Shackleton
Het zuiden tegenover de gek
Zal proberen voor een derde keer
Om te lopen aan het einde van de wereld!
Vijfduizend antwoordden voor
Een bemanning van dertig op een
Dapper zeilschip
Langs voor de reis waren 67
Van Canada ' s beste vierbenige ijskokers
Om de mannen te versnellen.
En hun dromen
Over ... en levend!
Van de jaren die ik heb geleerd
Twee keer voor ik terugkwam.
Onder voorraad en overweldigd
Verloren wat ik zocht
Meer gekruid en goed voorbereid
Het continent weer durf ik
Om de paal weer te bereiken rij ik
Laat het het einde zijn
Deze keer levend!
Zuid!
We varen met trots.
Onze kiel zal het hart van de oceaan opnieuw met woede snijden.
Voel de wind aan onze rug, en onze gezichten…
Al verkoold met bevroren zwart!
We ontmoeten elkaar weer.
Mijn oude vijand Zuid-Atlantische Oceaan
Gebroed van jigsaw ijs overal
De scheuren naderen
Tot er niets meer is
Gevangen in deze ijzige hel!
Hier zo dichtbij.
Naar het land van Laatst en nauwelijks gevonden
Voor de winter zullen we neerslaan
Nooit gegeven…
Eer om de enige van de wereld neer te steken!
(Lijst)
Bevrijd het schip met een bijl en een pikhouweel.
(Breken)
Plunder het schip snel en slim.
(Zinken)
Verlaat het schip. verlaat het schip.
Wat het ijs zal nemen
Het ijs zal blijven!
"Ze is weg... niets meer te zeggen»
Ice glaming sunshine
Vijf voet naar het diepste blauw
Noord!
We rennen om ons leven te redden.
De Albatros en keizers
Hebben gezongen onze due dirge
Warmte zal onze zielen in leven houden.
We gaan met haast door
Kaken van gebarsten bergs
We vervoeren kleine boten die leven dragen.
Wij hebben alleen maar behoeften als
Naakt als onze huid
Verachtelijk, de huid van de oceaan is dood
Vlees van de honden
Een heerlijke zoete maaltijd!
Geen dromen in korte slaap
In the midnight light
Zo bang!
Hongerige ijs slikt me in
Koude lakens ruziën nu harder.
Ze vinden ons doodsbang.
Geen horizons gezien volgen
We roeien naar waar we niet weten
Misleiding eiland, te veel mijl
Op gebarsten zwarte Vuisten
Koud, een woord dat niet meer bekend is
Ver voorbij de bevroren sneeuw drijft
Eat, we see in only dream
De waanzin van een kannibaal
Ik zie in uw ogen
Drink in het zout en de mistige regen
Nog steeds noordwaarts.
Naar het domein van de olifant
Daar op de crashende muren
Van zwarte gekartelde tanden
Zo ongelovig
Laatste land
We konden het ooit zien!
We zullen proberen te verdragen.
(Zuid-Georgië onze laatste poging)
Zullen we elkaar ooit weer zien?
Waar zullen we elkaar weer ontmoeten?
Twee jaar dood, maar ze overleefden allemaal.
Uithoudingsvermogen moest de sleutel zijn.
Op beschilderd water zijn we wakker om te vinden
Een dag van wonderen zo goddelijk
De Yelco wacht op de Stille zee.
Ben jij de engel des doods die we zien?
Dit eiland van het leven, nu achtergelaten
We laten niets anders achter dan onze eigen ondergang.
Mijn trouwe kameraden hebben me nooit verlaten.
(Eerlijke moed)
In de zwarte ijzige zee, de geheimen en herinneringen
Ze zal altijd
(Op het land, op ijs of op de stormachtige zee)
Het uithoudingsvermogen dat we hebben achtergelaten
Uithoudingsvermogen zullen we altijd vinden