Cradle Of Filth — Funeral In Carpathia songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Funeral In Carpathia" van Cradle Of Filth.

Songteksten

Candelabra snuffed prey — silhouette wedded
Nightfall take my hand
Seduce me with silky timbred limbs
Grant me thy dark command
Over the peaks framing tapestries
Of thick forest, dusk has filled
With Lucifugous kisses enwreathed in mist
Creeping like violations from the shadows to kill
Lucretia
Is my love in vein
When thy tears bleed sweeter
Thank the midsummer rain?
Bewinged, infested belfries
Toll o’er the sobbing throng
A writhe of lethargic, terrored nudes
Whipped and welted neath the barbed windsong…
(in saddean paradise
Ancestral legacies linger on…)
I am He
The crowned and conquering darkness
Satan robed in ecumenical filth
Livid Bacchus sustained by bridal echelons of sylph
This wintry eve when the snow glistens deep
And sharpened turrets wed the jewelless skies
I shrug off the shroud of preternatural sleep
Enbroided by these words Malaresia scribed…
«Beauty slept and angels wept
For Her immortal soul
In this response, all evil chose
To claim her for their very own»
Carpathia
The pleasured dead speak of her
In necromantic tongue
When ambered daylights are done
Masterbating in their graves
On her zenith to come…
This catafalque night when awed stars report
Their absence from the heavenly brow
Crippled seraph shalt cower in illustrious courts
Whilsts the cloaked maelstrom resounds throughout
«How the storm it fulfills
My heart though unhealed
Celestial knifes ebonied
And wild woods thrill
Yet far fiercer still
Her lustre eviscerates me»

Songtekstvertaling

Candelabra snuffelde prooisilhouet met een getrouwd
Nightfall take my hand
Verleid me met zijdeachtige ledematen.
Geef me uw duistere bevel.
Over de spitsrijpende wandtapijten
Van dik bos, is de schemering gevuld
Met Lucifugous kusjes in de mist
Sluipend als schendingen uit de schaduw om te doden
Lucretia
Is my love in ader
Als uw tranen zoeter bloeden
De midzomer regen bedanken?
Behekst, geteisterde belfries
Tol van de snikkende menigte
Een kronkel van lethargische, getierde naakten
Zweepslagen en lassen in de Windsong van het prikkeldraad…
(in het paradijs van saddean
Erfelijke erfenissen blijven hangen.…)
Ik ben hij.
De gekroonde en veroverende duisternis
Satan gewaden in oecumenische vuiligheid
Livid Bacchus, gesteund door bruidsegels van sylph
Deze winterse avond als de sneeuw diep glinstert
En geslepen torens trouwen met de Joodse luchten
Ik haal de Lijkwade van bovennatuurlijke slaap eraf.
Afgeleid door de woorden van Malaresia, geschreven…
"Schoonheid sliep en engelen huilden
Voor haar onsterfelijke ziel
In deze reactie koos het kwaad
Om haar voor zichzelf op te eisen.»
Carpathia
De plezierige doden spreken over haar.
In de necromantische tong
Wanneer ambered daylampen klaar zijn
Meester in hun graven
Op haar hoogtepunt.…
Deze catafalque nacht wanneer awed stars verslag uitbrengen
Hun afwezigheid uit het hemelse voorhoofd
Kreupele seraph zal voor illustere rechtbanken buigen.
Terwijl de gecamoufleerde maalstroom weerklinkt.
"Hoe de storm zich voltrekt
Mijn hart is niet gesloten
Hemellichamen ebonied
And wild woods thrill
Maar nog veel heftiger.
Haar glans ontwijkt me.»