Country Joe McDonald — The Man From Athabasca songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Man From Athabasca" van Country Joe McDonald.

Songteksten

Oh the wife she tried to tell me that 'twas nothing but the thrumming
of a woodpecker a-rapping on the hollow of a tree;
and she thought that i was fooling when i said it was the drumming
of the mustering of legions and 'twas calling unto me;
'twas calling me to pull my freight and hop across the sea.
And a-mending of my fish-nets sure i started up in wonder,
for i heard a savage roaring and 'twas coming from afar;
oh the wife she tried to tell me that 'twas only summer thunder,
and she laughed a bit sarcastic when i told her it was war:
'twas the chariots of battle where the mighty armies are.
Then down the lake came half-breed tom with russet sail a-flying
and the word he said was «war» again, so what was i to do?
oh the dogs they took to howling and the missis took to crying,
as i flung my silver foxes in the little birch canoe;
yes, the old girl stood a-bubbling till an island hid the view.
Says the factor, «mike, you’re crazy! they have soldier men a-plenty.
you’re as grizzled as a badger and you’re sixty year or so.»
«but i haven’t missed a scrap,» says i, «since i was one and twenty.
and shall i miss the biggest? you can bet your whiskers? no!»
so i sold my furs and started … and that’s eighteen months ago.
For i joined the foreign legion and they put me for a starter
in the trenches of the argonne with the boche a step away;
and the partner on my right hand was an apache from montmartre;
and on my left there was a millionaire from pittsburgh, u.s.a.
(poor fellow! they collected him in bits the other day.)
Well i’m sprier than a chipmunk, save a touch of the lumbago,
and they calls me old methoosalah, and blagues me all the day.
i’m their exhibition sniper and they work me like a dago,
and laugh to see me plug a boche a half a mile away.
oh i hold the highest record in the regiment, they say.
And at night they gather round me, and i tell them of my roaming
in the country of the crepuscule beside the frozen sea,
where the musk-ox run unchallenged and the cariboo goes homing;
and they sit like little children, just as quiet as can be:
men of every clime and color, how they harken unto me!
And i tell them of the furland, of the tumpline and the paddle,
of secret rivers loitering, that no one will explore;
and i tell them of the ranges, of the pack-strap and the saddle,
and they fill their pipes in silence, and their eyes beseech for more;
while above the star-shells fizzle and the high explosives roar.
And i tell of lakes fish-haunted where the big bull moose are calling,
and forests still as sepulchers with never trail or track;
and valleys packed with purple gloom, and mountain peaks appalling,
and i tell them of my cabin on the shore at fond du lac;
and i find myself a-thinking: sure i wish that i was back.
So i brag of bear and beaver while the batteries are roaring,
and the fellows on the firing steps are blazing at the foe;
and i yarn a fur and feather when the marmites are a-soaring,
and they listen to my stories, seven poilus in a row,
seven lean and lousy poilus with their cigarettes aglow.
And i tell them when it’s over how i’ll hike for athabaska;
and those seven greasy poilus they are crazy to go too.
and i’ll give the wife the «pickle-tub» i promised, and i’ll ask her
the price of mink and marten, and the run of cariboo,
and i’ll get my traps in order, and i’ll start to work anew.
For i’ve had my fill of fighting, and i’ve seen a nation scattered,
and an army swung to slaughter, and a river red with gore,
and a city all a-smolder, and … as if it really mattered,
for the lake is yonder dreaming, and my cabin’s on the shore;
and the dogs are leaping madly, and the wife is singing gladly,
and i’ll rest in athabaska, and i’ll leave it nevermore,
and i’ll leave it nevermore.

Songtekstvertaling

De vrouw die ze me probeerde te vertellen dat ' t niets anders was dan het lijmen.
van een specht a-rapping op de holte van een boom;
en ze dacht dat ik gek was toen ik zei dat het het drummen was.
van de verzameling van legioenen en het roepen tot mij;
ik moest m ' n vracht ophalen en over zee springen.
En het herstellen van M ' n visnetten.,
want ik hoorde een wilde brullen en het kwam van ver.;
Oh de vrouw die ze me probeerde te vertellen dat het alleen summer thunder was,
en ze lachte een beetje sarcastisch toen ik haar vertelde dat het oorlog was.:
het waren de strijdwagens waar de machtige legers zijn.
Toen kwam het meer Halfbloed tom met russet zeil vliegen
en het woord dat hij zei was weer "oorlog", dus wat moest ik doen?
de honden huilden en de vrouw huilde.,
toen ik mijn zilveren vossen in de kleine berken kano gooide;
ja, het oude meisje stond te borrelen tot een eiland het uitzicht verborg.
Zegt de factor, "mike, je bent gek! ze hebben soldaten genoeg.
je bent zo grizzled als een das en je bent zestig jaar of zo.»
"maar ik heb niets gemist," zegt ik, "sinds ik een en twintig was.
en zal ik de grootste missen? kun je wedden op je snorharen? Nee!»
dus ik verkocht mijn bont en begon ... en dat is anderhalf jaar geleden.
Want ik ging bij het vreemdelingenlegioen en ze zetten me voor een starter
in de loopgraven van de argonne met de mof een stap weg;
en de partner aan mijn rechterhand was een apache uit montmartre.;
en aan mijn linkerkant was er een miljonair uit pittsburgh, U. S. A.
arme kerel. ze hebben hem gisteren in stukjes verzameld.)
Ik ben meer dan een eekhoorn, behalve een vleugje spit.,
en ze noemen me oude methoosalah, en blagen me de hele dag.
ik ben hun scherpschutter en ze bewerken me als een spaghettivreter.,
en lach maar om mij een mof een halve mijl verderop te zien stoppen.
ik heb het hoogste record in het regiment, zeggen ze.
En ' s nachts komen ze om me heen, en ik vertel ze over mijn zwerven
in het land van de crepuscule naast de bevroren zee,
waar de muskus-ox ongehinderd rondrent en de kariboo naar huis gaat;
en ze zitten als kleine kinderen, zo stil als maar kan.:
mannen van elke hoogte en kleur, hoe ze naar mij luisteren!
En ik vertel ze over de furland, van de kuillijn en de peddel,
of secret rivers delenting, that no one will explore;
en ik vertel ze over het bereik, van de pakband en het zadel,
en ze vullen hun pijpen in stilte, en hun ogen smeken om meer;
terwijl boven de sterrenschelpen fizzle en de hoge explosieven brullen.
En ik vertel over meren waar de Big bull moose roept.,
en bossen nog steeds als grafkelders zonder spoor of spoor;
en valleien vol paarse somberheid, en bergtoppen verschrikkelijk,
en ik vertel ze over mijn hut aan de kust bij fond du lac.;
en ik denk: natuurlijk wou ik dat ik terug was.
Dus ik schep op over beer en bever terwijl de batterijen brullen,
en zij die op de trappen staan zullen in vuur en vlam staan.;
en ik garen een vacht en een veer wanneer de marmieten opstijgen.,
en ze luisteren naar mijn verhalen, zeven poilus op een Rij,
zeven slanke en waardeloze poilus met hun sigaretten op.
En ik vertel ze als het voorbij is hoe ik naar athabaska ga wandelen.;
en die zeven vette poilus zijn ook gek om te gaan.
en Ik zal de vrouw de "augurk-bad" geven die ik beloofd heb, en Ik zal het haar vragen
de prijs van nertsen en marten, en de run van cariboo,
en Ik zal mijn vallen op orde krijgen, en Ik zal opnieuw beginnen te werken.
Want Ik heb mijn buik vol van vechten, en ik heb een natie zien verstrooien.,
en een leger werd afgeslacht, en een rivier rood met gore,
en een stad die helemaal smeult, en ... alsof het er echt toe doet.,
want het meer is daar aan het dromen, en mijn hut is aan de kust;
en de honden springen als een gek, en de vrouw zingt graag,
en Ik zal rusten in athabaska, en Ik zal het nooit meer verlaten.,
en ik laat het nooit meer achter.