Copacabana Beat — Uma Noite Apenas songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Uma Noite Apenas" van Copacabana Beat.
Songteksten
Uma noite tão linda de verão
Ele apareceu, olhou pra mim
Pegou na minha mão e disse assim
Que um minuto intenso de prazer
Vale mais que um amor que nem se fez
Essa noite, meu bem, amanhã talvez
Novamente essa minha insensatez
Foi me envolvendo outra vez
Nem vi meu coração sonhando
Mergulhei de cabeça, nem pensei
Apaixonada, me entreguei
E amanheci aqui chorando
Tudo por uma noite apenas, nada mais (nada mais, nada mais, nada mais)
Tudo por uma noite apenas, nada mais
Uma noite tão linda de verão
Ele me apareceu, olhou pra mim
Pegou na minha mão e disse assim
Que um minuto intenso de prazer
Vale mais que um amor que nem se fez
Essa noite, meu bem, amanhã talvez
Mergulhei de cabeça, nem pensei
Apaixonada me entreguei
E amanheci aqui chorando
Tudo por uma noite apenas, nada mais (nada mais, nada mais, nada mais)
Tudo por uma noite apenas, nada mais (nada mais, nada mais, nada mais)
Tudo por uma noite apenas, nada mais (nada mais, nada mais, nada mais)
Tudo por uma noite apenas, nada mais
Tudo por uma noite apenas, nada mais (nada mais, nada mais, nada mais)
Tudo por uma noite apenas, nada mais (nada mais, nada mais, nada mais)
Tudo por uma noite apenas, nada mais (nada mais, nada mais, nada mais)
Tudo por uma noite apenas, nada mais (nada mais, nada mais, nada mais)
Songtekstvertaling
Zo ' n mooie zomeravond.
Hij kwam opdagen, keek me aan.
Nam mijn hand en zei het.
Wat een intense minuut van plezier
Het is meer waard dan een liefde die niet eens gemaakt is.
Vanavond, schatje, morgen misschien.
Weer dit mijn dwaasheid
Ik werd er weer bij betrokken.
Ik zag mijn hart niet eens dromen.
Ik dook naar voren, Ik dacht niet eens na
In liefde gaf ik mezelf
En Dawn huilt hier.
Allen voor één nacht, niets meer (niets meer, niets meer, niets meer, niets meer)
Allemaal voor één nacht, niets meer.
Zo ' n mooie zomeravond.
Hij verscheen aan me, keek me aan.
Nam mijn hand en zei het.
Wat een intense minuut van plezier
Het is meer waard dan een liefde die niet eens gemaakt is.
Vanavond, schatje, morgen misschien.
Ik dook naar voren, Ik dacht niet eens na
In liefde gaf ik mezelf
En Dawn huilt hier.
Allen voor één nacht, niets meer (niets meer, niets meer, niets meer, niets meer)
Allen voor één nacht, niets meer (niets meer, niets meer, niets meer, niets meer)
Allen voor één nacht, niets meer (niets meer, niets meer, niets meer, niets meer)
Allemaal voor één nacht, niets meer.
Allen voor één nacht, niets meer (niets meer, niets meer, niets meer, niets meer)
Allen voor één nacht, niets meer (niets meer, niets meer, niets meer, niets meer)
Allen voor één nacht, niets meer (niets meer, niets meer, niets meer, niets meer)
Allen voor één nacht, niets meer (niets meer, niets meer, niets meer, niets meer)