Closure In Moscow — I'm a Ghost of Twilight songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "I'm a Ghost of Twilight" van Closure In Moscow.

Songteksten

Awake to the cracking of bones; to the scratch in my throat.
Awake to every boy and girl, every heart that feels a swell.
It’s all so lovely, when you look at it just right.
It’s also stabbing me to sleep-
Needles long into the night.
Suspended eventide can only mean one thing:
I’m a ghost of twilight, haunting neither night nor day.
With one foot treading sweet rapture, and one foot in the grave.
Asleep to the creaks and the groans; to the sounds of their sex.
Asleep to all the promises, all the blessed days ahead.
I want so much to keep this precious thing from harm.
Then there’s a part of me that wants to hold it lifeless in my arms.
Because I got this chill in my bones, and a warmth on my face.
I’m a ghost of twilight, haunting neither night nor day.
With one foot treading sweet rapture, and one foot in the grave.
Desperate for resolve, they’re closer every day.
The ghosts of twilight call, so now I’m joining them.
I slept with faith, and found a corpse in my arms on awakening.
I drank and danced all night with doubt, and found her a virgin in the morning.

Songtekstvertaling

Ontwaak tot het kraken van botten, tot de kras in mijn keel.
Wakker voor elke jongen en elk meisje, elk hart dat een deining voelt.
Het is allemaal zo mooi, als je er precies goed naar kijkt.
Het steekt me ook in slaap.-
Naalden lang in de nacht.
Zwevende avondtij kan maar één ding betekenen.:
Ik ben een geest van schemering, die noch nacht noch dag achtervolgt.
Met één voet in zoete vervoering, en één voet in het graf.
Slapen voor de kraak en het gekreun, voor de geluiden van hun seks.
Slapen voor alle beloftes, alle gezegende dagen die komen.
Ik wil zo graag dat dit kostbare ding geen kwaad kan.
Dan is er een deel van mij dat het levenloos in mijn armen wil houden.
Omdat ik een rilling in mijn botten heb, en een warmte op mijn gezicht.
Ik ben een geest van schemering, die noch nacht noch dag achtervolgt.
Met één voet in zoete vervoering, en één voet in het graf.
Wanhopig op zoek naar vastberadenheid, zijn ze elke dag dichterbij.
De geesten van twilight bellen, dus nu ga ik met ze mee.
Ik sliep met geloof, en vond een lijk in mijn armen bij het ontwaken.
Ik dronk en danste de hele nacht met twijfel, en vond haar een maagd in de ochtend.