Cliff Richard — A Thousand Conversations songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "A Thousand Conversations" van Cliff Richard.
Songteksten
A thoasand conversations on an never ending theme
Seem to linger in my mind, like the fragments of a dream
That was once a part of you, and remains a part of me
It’s the unreal world we live in, that was born a fantasy
We’ll wind away the hours, making promises that just might
Have just changed the world we knew, if they only turned out right
But now I’m a little wiser, I can even raise a laugh
At the funny face you pulled on a fading photograph
Blue days replace yesterdays in time, it’s worth to bear in mind
That blue ways erease, nothing stays the same
And now you’ve even changed your name.
Forever I’ll remember, as I pass by on the train
Streets of paradise we loved, now so few of them remain
Guess it’s finally goodbye, seems we came so suddenly
To the end of childhood days and the ways we used to be.
Songtekstvertaling
A Thoas and conversations on an never ending theme
Lijkt te blijven hangen in mijn geest, als de fragmenten van een droom
Dat was ooit een deel van jou, en blijft een deel van mij.
Het is de onwerkelijke wereld waarin we leven, die geboren is als een fantasie
We zullen de uren wegwuiven, beloftes maken die alleen maar
Hebben net de wereld veranderd die we kenden, als ze maar goed waren
Maar nu ben ik een beetje wijzer, ik kan zelfs lachen
Op het grappige gezicht dat je trok op een vervaagde foto
Blauwe dagen vervangen gisteren in de tijd, het is de moeite waard om in gedachten te houden
Dat blue ways erase, niets blijft hetzelfde
En nu heb je zelfs je naam veranderd.
Voor altijd zal ik het me herinneren, als ik langs kom in de trein
De straten van het paradijs waar we van hielden, nu zijn er nog maar weinig over.
Ik denk dat het eindelijk vaarwel is, het lijkt erop dat we zo plotseling kwamen
Tot het einde van de kindertijd en de manier waarop we waren.