Claudio Baglioni — Tamburi Lontani songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Tamburi Lontani" van Claudio Baglioni.
Songteksten
ognuno ha il suo tamburo
un solo ritmo
un canto
della comune solitudine
che noi mettemmo insieme
a starci un poco accanto
su questa via dell’abitudine
il tempo vince sempre
il tempo lui soltanto
si muove e noi restiamo immobili
finch© ci porta un suono
atteso chiss quanto
e ci promettiamo indivisibili
alberi che sfilano come persone care
fantasmi della strada
devi prendere o lasciare
si comunque vada non come volevi
battono i tamburi battono pi№ lontani
giusto cos¬
non chiesi mai qualcuno che comprasse la mia
infelicit
(tam tam tam)
non piansi mai davanti alla tristezza ma versi
l’onest
(tam tam tam)
dimmelo anche tu che il tempo non ci ha sconosciuto
male e bene mio
che dopo ti hanno amato meglio
si ma non di pi№
di tutto il poco che ho potuto io vieni padre mio
usciamo a fare un giro e guida tu e guarda avanti e non parliamo pi№
albero padre con un ramo solo
e come tutto torna e come tutto passa
le cose cambiano per vivere
e vivono per cambiare
il mare s’alza e abbassa
ed ogni giorno siamo dietro ad una cassa
a dare il resto e poi sorridere
un ballo senza fiato se la banda passa
e finch© non smetti di rincorrere
le storie muoiono quando c' pi№ paura
di perdersi che voglia di tenersi e com' dura
quella soglia e come siamo noi i diversi
cambiano le scene cambiano le battute
e anche i battuti
io non potrІ incontrarvi in nessun luogo
in nessun’altra et
(tam tam tam)
fermar l’urgenza del mio cuore
il cuore di un uomo a met
(tam tam tam)
pensa amore mio
che t’insegnai mille altri cieli
e non seppi mai
soffiarti il vento sulle ali
aspettai un addio
e il giorno di lasciarmi ti lasciai
credi figlio mio
mi mancano i tuoi baci che non ho e sono i soli baci che io so piccolo figlio
e tu compagno dalle orecchie a punta
io ti parlai di me come a un fratello a cui ci si racconta
io non ne avevo e allora presi te e quella tua sgomenta
e nostra malattia di vivere
giura amico mio
che glielo metteremo ancora l¬
a questa vita che va via cos¬
senza aspettarci
tam tam tam
tam tam tam
Songtekstvertaling
iedereen heeft zijn eigen drum
een enkel ritme
song
van gemeenschappelijke eenzaamheid
dat we samen
om een beetje aan onze zijde te zijn
op deze manier van gewoonte
de tijd wint altijd.
de tijd dat hij alleen
het beweegt en we blijven bewegingloos
finch© brengt ons een geluid
verwacht wie weet hoeveel
en we beloven onszelf ondeelbaar
bomen die paraderen als geliefden
geesten van de weg
je moet nemen of vertrekken.
het gaat nog steeds niet zoals je wilde.
beat the drums beat more№ far
juist.
Ik heb nooit iemand gevraagd om de mijne te kopen.
ongeluk
(tam tam tam)
Ik heb nooit gehuild in het gezicht van verdriet, maar verzen
eerlijk
(tam tam tam)
vertel mij ook dat de tijd ons niet onbekend is.
bad and good mine
dat ze later meer van je hielden.
ja, maar niet meer№
van al het kleine dat ik kon kom ik mijn vader
we gaan een ritje maken en kijken vooruit en we praten niet meer.
vaderboom met maar één tak
en hoe alles terugkomt en hoe alles voorbij gaat
dingen veranderen voor de kost.
en ze leven om te veranderen
de zee stijgt en valt
en elke dag zitten we achter een krat
om de rest te geven en dan te lachen
een ademloze dans als de bende passeert
en tot je stopt met jagen
verhalen sterven als er geen angst is
om te verdwalen dat wil houden en hoe moeilijk
die drempel en hoe zijn wij anders
de scènes veranderen de regels
en zelfs de grappen
Ik kan je nergens ontmoeten.
in geen enkele andere et
(tam tam tam)
stop de urgentie van mijn hart
het hart van een man in met
(tam tam tam)
denk aan mijn liefde
dat ik je duizend andere hemelen heb geleerd
en ik heb nooit geweten
blaas de wind op je vleugels
Ik wachtte op een afscheid
en de dag dat ik je verliet, verliet ik je.
geloof mijn zoon.
Ik mis je kussen die ik niet heb en zijn de enige kussen die ik ken kleine zoon
en jij (o moehammad) wees een makker.
Ik sprak over mezelf tegen jou over een broer die verteld wordt
Ik had er geen en dus nam ik jou en je ontzetting.
en onze ziekte van het leven
zweer het mijn vriend.
we doen het weer op hem.
naar dit leven dat verdwijnt
zonder ons te verwachten
tam tam tam
tam tam tam