Claude François — Chanson Populaire songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Chanson Populaire" van Claude François.
Songteksten
La pendule de l’entrée s’est arrêtée sur midi
À ce moment très précis où tu m’as dit «Je vais partir»
Et puis, tu es partie.
J’ai cherché le repos, j’ai vécu comme un robot
Mais aucune autre n’est venue remonter ma vie.
Là où tu vas, tu entendras, j’en suis sûr
Dans d’autres voix qui rassurent, mes mots d’amour.
Tu te prendras au jeu des passions qu’on jure
Mais tu verras, d’aventure, le grand amour.
Ça s’en va et ça revient, c’est fait de tout petits riens.
Ça se chante et ça se danse et ça revient, ça se retient
Comme une chanson populaire…
L’amour c’est comme un refrain, ça vous glisse entre les mains.
Ça se chante et ça se danse et ça revient, ça se retient
Comme une chanson populaire…
Ça vous fait un cœur tout neuf.
Ça vous accroche des ailes blanches dans le dos.
Ça vous fait marcher sur des nuages
Et ça vous poursuit en un mot.
Ça s’en va et ça revient, c’est fait de tout petits riens.
Ça se chante et ça se danse et ça revient, ça se retient
Comme une chanson populaire…
Toi et moi amoureux, autant ne plus y penser.
On s'était plus à y croire mais c’est déjà une vieille histoire.
Ta vie n’est plus ma vie.
Je promène ma souffrance de notre chambre au salon.
Je vais, je viens, je tourne en rond, dans mon silence.
Je crois entendre ta voix, tout comme un murmure
Qui me disait «Je t’assure, le grand amour
Sans t’y attendre, viendra pour toi, j’en suis sûre.
Il guérira tes blessures, le grand amour".
Ça s’en va et ça revient, c’est fait de tout petits riens.
Ça se chante et ça se danse et ça revient, ça se retient
Comme une chanson populaire…
L’amour c’est comme un refrain, ça vous glisse entre les mains.
Ça se chante et ça se danse et ça revient, ça se retient
Comme une chanson populaire…
Ça vous fait un cœur tout neuf.
Ça vous accroche des ailes blanches dans le dos.
Ça vous fait marcher sur des nuages
Et ça vous poursuit en un mot.
Ça s’en va et ça revient, c’est fait de tout petits riens.
Ça se chante et ça se danse et ça revient, ça se retient
Comme une chanson populaire…
L’amour c’est comme un refrain, ça vous glisse entre les mains.
Ça se chante et ça se danse et ça revient, ça se retient
Comme une chanson populaire…
Ça vous fait un cœur tout neuf.
Ça vous accroche des ailes blanches dans le dos.
Ça vous fait marcher sur des nuages
Et ça vous poursuit en un mot.
Ça s’en va et ça revient, c’est fait de tout petits riens.
Ça se chante et ça se danse et ça revient, ça se retient
Comme une chanson populaire…
L’amour c’est comme un refrain, ça vous glisse entre les mains.
Ça se chante et ça se danse et ça revient, ça se retient
Comme une chanson populaire…
Songtekstvertaling
De klok bij de ingang stopte om twaalf uur.
Op dat specifieke moment toen je zei:»
En toen ging je weg.
Ik zocht rust, ik leefde als een robot.
Maar niemand anders kwam terug in mijn leven.
Waar je ook gaat, je zult het horen.
In andere stemmen die geruststellen, mijn woorden van liefde.
Je speelt het spel van passies we zweren
Maar je zult door Avontuur de grote liefde zien.
Het gaat weg en het komt terug, het is gemaakt van kleine lachjes.
Het zingt en danst en het komt terug, het houdt zich in
Als een populair lied…
Liefde is als een koor, het glijdt in je handen.
Het zingt en danst en het komt terug, het houdt zich in
Als een populair lied…
Het maakt je een gloednieuw hart.
Het hangt witte vleugels in je rug.
Het laat je op wolken lopen
En het volgt je in een woord.
Het gaat weg en het komt terug, het is gemaakt van kleine lachjes.
Het zingt en danst en het komt terug, het houdt zich in
Als een populair lied…
Jij en ik die verliefd zijn, kunnen er net zo goed niet aan denken.
We geloofden het niet, maar het is een oud verhaal.
Jouw leven is niet meer mijn leven.
Ik loop mijn lijden vanuit onze slaapkamer naar de woonkamer.
Ik ga, ik kom, ik ga in cirkels, in mijn stilte.
Ik denk dat ik je stem hoor, net als een fluistering.
Wie zei tegen mij " Ik verzeker u, de grote liefde
Zonder jou te verwachten, zal hij je komen halen, dat Weet ik zeker.
Hij zal je wonden helen, de grote liefde."
Het gaat weg en het komt terug, het is gemaakt van kleine lachjes.
Het zingt en danst en het komt terug, het houdt zich in
Als een populair lied…
Liefde is als een koor, het glijdt in je handen.
Het zingt en danst en het komt terug, het houdt zich in
Als een populair lied…
Het maakt je een gloednieuw hart.
Het hangt witte vleugels in je rug.
Het laat je op wolken lopen
En het volgt je in een woord.
Het gaat weg en het komt terug, het is gemaakt van kleine lachjes.
Het zingt en danst en het komt terug, het houdt zich in
Als een populair lied…
Liefde is als een koor, het glijdt in je handen.
Het zingt en danst en het komt terug, het houdt zich in
Als een populair lied…
Het maakt je een gloednieuw hart.
Het hangt witte vleugels in je rug.
Het laat je op wolken lopen
En het volgt je in een woord.
Het gaat weg en het komt terug, het is gemaakt van kleine lachjes.
Het zingt en danst en het komt terug, het houdt zich in
Als een populair lied…
Liefde is als een koor, het glijdt in je handen.
Het zingt en danst en het komt terug, het houdt zich in
Als een populair lied…